Draw nigh, and take the body of the Lord (Arthur Sullivan)
- Editor: James Gibb (submitted 2010-08-15). Score information: A4, 1 page, 15 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Harmony from (Presbyterian) Church Hymnary, 1927 where it is set to different words.
First published: 1874
Description: This hymn first appeared as a setting of Neale's translation in Church Hymns, 1874. The words are a translation of Sancti venite, corpus Christi sumite, from the Antiphonarium Benchorense, a late 7th Century manuscript from the Monastery of Bangor, County Down, Ireland; The translation appears in John M. Neale, Mediæval Hymns, 1851.
Original text and translations
1. Draw nigh, and take the body of the Lord,
And drink the holy blood for you outpoured.
2. Saved by that body, hallowed by that blood,
Whereby refreshed, we render thanks to God.
3. Salvation's giver, Christ the only Son,
By that his cross and blood the victory won.
4. Offered was He for greatest and for least:
Himself the Victim, and Himself the Priest.
5. Victims were offered by the law of old,
That, in a type, celestial mysteries told.
6. He, Ransomer from death and Light from shade,
Giveth His holy grace His saints to aid.
7. Approach ye then with faithful hearts sincere,
And take the safeguard of salvation here.
8. He that, in this world, rules His saints and shields,
To all believers life eternal yields:
9. With heavenly bread makes them that hunger whole,
Gives living waters to the thirsty soul.
10. Alpha and Omega, to whom shall bow
All nations at the doom, is with us now.