Les Anges dans nos campagnes (Anonymous)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

French.png In original French

  • (Posted 2014-12-24)   CPDL #33828:   
Editor: Clemens Meier (submitted 2014-12-24).   Score information: A4, 16 pages, 214 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Arrangement for soli SSATB, choir SSATB, strings, harp und organ. Just the ensemble you need for 'Oratorio de noel' from C. Saint-Saens. Instrument files available just contact me via email.
Arranger: Clemens Meier
  • CPDL #30984:       
Editor: Claude Tallet (submitted 2014-01-13).   Score information: A4, 2 pages, 32 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file is in compressed .mxl format.
  • CPDL #21605:       
Editor: Benoît Huwart (submitted 2010-05-15).   Score information: A4, 3 pages, 84 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Collection de chœurs sans accompagnement pour servir à l'étude du chant d'ensemble. Fascicule 7. Ed. Henry Lemoine & Cie.
Arranger: François-Auguste Gevaert
  • CPDL #01662:  Network.png
Editor: Christopher R. Baker (submitted 2000-11-27).   Copyright: CC BY 1.0
Edition notes:

English.png In English translation, "Angels we have heard on high"

  • CPDL #18426:  Network.png
Editor: Rod Mather (submitted 2009-01-14).   Score information: A4, 1 page, 26 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: arranged by Rev. S.S. Greatheed
  • CPDL #07030:  Network.png PDF and MIDI files available.
Editor: Edward L. Stauff (submitted 2004-05-20).   Score information: Letter, 1 page, 52 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #01661:  Network.png GIF and MIDI files available.
Editor: Christopher R. Baker (submitted 2000-11-27).   Copyright: Personal
Edition notes:

See also:

Angels we have heard on high (Charles H. Giffen) (different tune)

German.png In German translation, "Engel auf den Feldern singen"

  • CPDL #30930:     
Editor: Winfried Grünewald (submitted 2014-01-03).   Score information: A4, 1 page, 53 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

Arranger: Winfried Grünewald

Italian.png In Italian translation, "Pastori della montagna"

  • CPDL #14804:  Icon_pdf_globe.gif
Editor: Francesco Pesce (submitted 2007-08-29).   Score information: A4, 1 page, 130 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #01871:     
Editor: Simone Olivieri (submitted 2000-12-13).   Score information: A4, 1 page, 30 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Attributed to Adolf Lohmann

Dutch.png In Dutch translation, "Eer zij God in onze dagen"

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png Music XML
Icon_ly.gif LilyPond
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-12-14)   CPDL #48018:       
Editor: Guus Mulder (submitted 2017-12-14).   Score information: A4, 4 pages, 1004 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Arrangement for mixed choir SATB and organ.
Arranger: Guus Mulder

General Information

Title: Les Anges dans nos campagnes
Composer: Anonymous

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredCarol

Language: French
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

1.
Les anges dans nos campagnes
Ont entonné l’hymne des cieux ;
Et l’écho de nos montagnes
Redit ce chant mélodieux.
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.

2.
Bergers, pour qui cette fête ?
Quel est l’objet de tous ces chants ?
Quel vainqueur, quelle conquête
Mérite ces cris triomphants ?
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.

3.
Ils annoncent la naissance
Du Libérateur d’Israël,
Et pleins de reconnaissance
Chantent en ce jour solennel.
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.

4.
Bergers, loin de vos retraites
Unissez-vous à leurs concerts
Et que vos tendres musettes
Fassent retentir dans les airs :
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.

5.
Cherchons tous l’heureux village
Qui l’a vu naître sous ses toits,
Offrons-Lui le tendre hommage
Et de nos cœurs et nos voix !
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.

6.
Dans l’humilité profonde
Ou vous paraissez à nos yeux,
Pour vous louer, Dieu du monde,
Nous redirons ce chant joyeux :
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.

7.
Déjà, par la bouche de l’ange,
Par les hymnes des cherubins,
Les hommes savent les louanges
Qui se chantent aux parvis divins :
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.

8.
Dociles à leur exemple,
Seigneur, nous viendrons désormais
Au milieu de votre temple,
Chanter avec eux vos bienfaits :
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.

English.png English text

Angels we have heard on high
Sweetly singing o’er the plains,
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains.

Refrain:
Gloria, in excelsis Deo!
Gloria, in excelsis Deo!

Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous strains prolong?
What the gladsome tidings be
Which inspire your heavenly song?
Refrain

Come to Bethlehem and see
Christ Whose birth the angels sing;
Come, adore on bended knee,
Christ the Lord, the newborn King.
Refrain

See Him in a manger laid,
Whom the choirs of angels praise;
Mary, Joseph, lend your aid,
While our hearts in love we raise.
Refrain

Spanish.png Spanish translation

1.
Ángeles en las alturas,
con sus voces de cristal
van cantando: ¡Gloria al Niño!
a los hombres cantan paz.
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.

2.
Hoy se cumple su promesa,
nuestro Dios nos va a salvar.
Con los ángeles cantemos
para siempre su bondad.
Gloria, in excelsis Deo.
Gloria, in excelsis Deo.

3.
Ángeles, llenad la tierra
del anuncio celestial.
Ángeles, tocad a gloria.
Ángeles, cantad la paz.
Gloria, in excelsis Deo.
Gloria, in excelsis Deo.

4.
Gloria demos a Dios Padre,
gloria al Niño celestial,
y al Espíritu la gloria
proclamemos sin cesar.
Gloria, in excelsis Deo.
Gloria, in excelsis Deo.

German.png German text

Engel auf den Feldern singen,
stimmen an ein himmlisch Lied,
und im Widerhall erklingen
auch die Berge jauchzend mit:
Gloria in excelsis Deo!

Sagt mir, Hirten, wem die Freude,
wem das Lied der Engel gilt.
Kommt ein König, daß die Weite
so von Jubel ist erfüllt?
Gloria in excelsis Deo!

Christ, der Retter, stieg hernieder,
der sein Volk von Schuld befreit,
und der Engel Dankeslieder
künden uns die Gnadenzeit.
Gloria in excelsis Deo!

Laßt nach Betlehem uns ziehen,
das ihn birgt im armen Stall,
laßt uns betend vor ihm knien,
singen ihm mit Freudenschall.
Gloria in excelsis Deo!

Hirten, nun verlaßt die Herden,
stimmt ins Lob der Engel ein,
daß die Lüfte tönend werden
von dem Klange der Schalmein.
Gloria in excelsis Deo!

Italian.png Italian text

1.
A Betlemme di Giudea
una gran luce si levò:
nella notte, sui pastori,
scese l'annuncio e si cantò,
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.

2.
Cristo nasce sulla paglia,
figlio del Padre, Dio con noi.
Verbo eterno, Re di pace,
pone la tenda in mezzo a noi.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.

3.
Tornerà nella sua gloria,
quando quel Giorno arriverà:
se lo accogli nel tuo cuore.
tutto il suo Regno ti darà.
Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo.

Nella placida campagna
risuona l’eco trionfal :
Gloria! In excelsis Deo!

Oggi è nato il Re Messia
che tutto il mondo salverà
V’è la sua madre Maria
che sulla paglia ha posto là.
Gloria! In excelsis Deo!

Adorate il bel bambino
che nella grotta aspetta già.
Consolante il cuor divino
del buon Gesù ch'in fasce esta.
Gloria! In excelsis Deo!

Ecco al fin che tra il fulgore
della schiera celestial
S’ode un cantico d’amore
su pel cielo risuonar.
Gloria! In excelsis Deo!

Cantan gli angeli volando
su pel vago ciel seren
Cantan essi echeggiando,
lor risponde il mont’ e il mar.
Gloria! In excelsis Deo!

Dutch.png Dutch text

1.
Eer zij God in onze dagen,
eer zij God in deze tijd.
Mensen van het welbehagen,
roept op aarde vrede uit.
Gloria in excelsis Deo,
Gloria in excelsis Deo.
2.
Eer zij God die onze Vader
en die onze Koning is.
Eer zij God die op de aarde
naar ons toe gekomen is.
Gloria in excelsis Deo,
Gloria in excelsis Deo.
3.
Lam van God, Gij hebt gedragen
alle schuld tot elke prijs,
geef in onze levensdagen
peis en vreê kyrieleis.
Gloria in excelsis Deo,
Gloria in excelsis Deo.