This CPDL Visitor ChoralWiki is a daily-updated read-only mirror of the main Contributor ChoralWiki.
To submit scores or edit pages at the Contributor ChoralWiki please click here (where you must register/login).

Sancta et immaculata (Cristóbal de Morales)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
  • NewScore.gif (Posted 2009-09-27)   CPDL #20205: Network.png (PDF, midi and LilyPond available)
Editor: Nancho Alvarez (submitted 2009-09-14).   Score information: A4   Copyright: Personal
Edition notes:
Editor: Michael Wendel (submitted 2006-02-18).   Score information: A4, 6 pages, 148 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Copyright © Michael Wendel 2005, This edition may be freely duplicated, distributed, performed or recorded for non-profit performance or use.

General Information

Title: Sancta et immaculata
Composer: Cristóbal de Morales

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1546

Description: No. 20 of 20 motets published in 1546 in Venice by Antonio Gardano. (facsimile from the Bayerische Staatsbibliothek Munich (4° Mus.pr. 42/3)). Responsory from the Matins for feasts of the Virgin.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Sancta et immaculata virginitas,
quibus te laudibus efferant nescio:
Responsum
quia quiem caeli capere non poterant,
tuo gremio contulisti.
Versus
Benedicta tu in mulieribus
et benedictus fructus ventris tui

English.png English translation

O holy and immaculate virginity,
I know not, by what praises I may extol thee:
Responsum
for thou hast born in thy womb,
whom the heavens could not contain.
Versus
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.

Dutch.png Dutch translation

Heilige en smetteloze maagdelijkheid,
ik weet niet door welke lofzangen ik u zal prijzen
Responsum
want gij hebt in uw schoot gedragen
hem, die de hemelen niet konden omvatten
Versus
Gezegend zijt gij onder de vrouwen
en gezegend is de vrucht van uw schoot.

Personal tools