Se tu m'ami, se sospiri (Alessandro Parisotti)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-10-26)   CPDL #47018:        (Sibelius 4)
Editor: Brian Marble (submitted 2017-10-26).   Score information: Letter, 2 pages, 67 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: in Dm for alto. Write me for other keys/format. MusicXML source file is in compressed .mxl format.
  • CPDL #17709:  Network.png
Contributor: David Newman (submitted 2008-07-28).  Score information: Letter, 4 pages, 201 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Lyrics in Italian and English - English translation by Dr. Theodore Baker. Edition in F Minor.

General Information

Title: Se tu m'ami, se sospiri
Composer: Alessandro Parisotti
Lyricist: Paolo Antonio Rolli (1687-1765)

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo
Genre: SecularAriaArt song

Language: Italian
Instruments: Piano

Published: 1894 Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries (In two volumes), Editor: Alessandro Parisotti (1853-1913), Publisher: G. Schirmer.

Description: This Baroque Italian aria is perhaps best known as it appears in Schirmer's Twenty-Four Italian Songs and Arias, most of which had appeared previously in the Anthology of Italian Song of the Seventeenth and Eighteenth Centuries. The pieces in that collection were sometimes set with less than historically accurate accompaniments. In this case, even the song is a modern fabrication, apparently written by Parisotti and passed off as a song by Pergolesi. Stravinsky gives it a pungent harmonization in the ballet Pulcinella.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Se tu m’ami, se sospiri
Sol per me, gentil pastor,
Ho dolor de’ tuoi martiri,
Ho diletto del tuo amor,
Ma se pensi che soletto
Io ti debba riamar,
Pastorello, sei soggetto
Facilmente a t’ingannar.

Bella rosa porporina
Oggi Silvia sceglierà,
Con la scusa della spina
Doman poi la sprezzerà.
Ma degli uomini il consiglio
Io per me non seguirò.
Non perché mi piace il giglio
Gli altri fiori sprezzerò.