Vater Abraham, erbarme dich mein, SWV 477 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-01-10)   CPDL #38127:         
Editor: James Gibb (submitted 2016-01-10).   Score information: A4, 18 pages, 181 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Time signatures changed to 4/4 and 3/2 respectively. Note values halved in 3/2 section. Musica ficta in source absorbed into staves; other musica ficta are editorial. Source may be found at IMSLP. MusicXML source file is in compressed .mxl format.

General Information

Title: Vater Abraham, erbarme dich mein, SWV 477 (Dialogus divites Epulonis cum Abrahamo)
Composer: Heinrich Schütz
Source of text: Luke 16:24-31

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: 2 violins, flute, alto flute and bc

First published: 1927 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 18, no. 1

Description: A dialogue on the story of Lazarus and the rich man.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

24  [Und er rief und sprach:] Vater Abraham, erbarme dich mein und sende Lazarus,
dass er das Äusserste seines Fingers ins Wasser tauche und kühle meine Zunge;
denn ich leide Pein in dieser Flamme.
25  [Abraham aber sprach:] Gedenke, Sohn, dass du dein Gutes empfangen hast in deinem Leben,
und Lazarus dagegen hat Böses empfangen; nun aber wird er getröstet, und du wirst gepeiniget.
26  Und über das alles ist zwischen uns und euch eine grosse Kluft befestiget, dass die wollten von hinnen hinabfahren zu euch, könnten nicht, und auch nicht von dannen zu uns herüberfahren.
27  [Da sprach er:] So bitte ich dich, Vater, dass du [ihn] Lazarum sendest in meines Vaters Haus;
28  denn ich habe noch fünf Brüder, dass er ihnen bezeuge,
auf dass sie nicht auch kommen an den Ort der Qual.
29  [Abraham sprach zu ihm:] Sie haben Moses sie und die Propheten;
lass sie dieselben lass sie hören.
30  [Er aber sprach: Nein,] Mein Vater Abraham, sondern wenn einer von den Toten zu ihnen ginge,
so würden sie Busse tun.
31  [Er sprach zu ihm:] Hören sie Moses und die Propheten nicht, so werden sie auch nicht glauben,
ob jemand von den Toten auferstünde.
 

English.png English translation

24  …Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus,
that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue;
for I am tormented in this flame.
25  …Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things,
and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
26  And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
27  …I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:
28  For I have five brethren; that he may testify unto them,
lest they also come into this place of torment.
29  …They have Moses and the prophets;
let them hear them.
30  …Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead,
they will repent.
31  …If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded,
though one rose from the dead.
(KJV)