• This CPDL Visitor ChoralWiki, updated daily, permits unrestricted downloads and no-edit viewing •
• To submit scores or edit pages, register/log in and you'll be redirected to the Contributor ChoralWiki

Verbum caro factum est

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

General Information

Verbum caro factum est (from John 1:14) is used as the final responsory of Christmas Matins, also used for the Annunciation. There is also a Magnificat antiphon for vespers of the Holy Family with a similar text.

Original text and translations

Latin.png Latin text

Verbum caro factum est
Et habitavit in nobis
et vidimus gloriam ejus [or cuius gloriam vidimus]
gloriam quasi unigeniti a Patre
plenum gratiae et veritatis.

(verse for Xmas Matins:) Omnia per ispum facta sunt et sine ipso factum est nihil. (LU & Furmanik)
(or:) In principio erat verbum et verbum erat apud Deum et Deus erat verbum (Sheppard)

Antiphon

Verbum caro factum est
Et habitavit in nobis
plenum gratiae et veritatis;
de cuius plenitudine omnes nos accepimus,
et gratiam pro gratia, alleluia.

English.png English translation
translated by Allen H Simon

The Word was made flesh
And lived with us
and we saw his glory,
the glory as of the only-begotten by the Father
full of grace and truth.

another English translation from the Douay-Rheims Bible:

And the Word was made flesh and dwelt among us
and we saw his glory, the glory as it were of the only begotten of the Father,
full of grace and truth.


Hungarian.png Hungarian translation

Az Ige testté lett
és miköztünk lakozott
és mi láttuk dicsőségét
mint az Atya egyszülöttjének dicsőségét
telve kegyelemmel és igazsággal.


German.png German translation
Übersetzung Peter Rottländer

Das Wort ist Fleisch geworden und wohnte unter uns, und wir sahen seine Herrlichkeit, eine Herrlichkeit gleich der des einzigen Sohnes des Vaters, voller Gnade und Wahrheit.


Settings by composers

External links

add links here

Personal tools