Vox dilecti mei (Giovanni Pierluigi da Palestrina)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #17240:      (Finale 2006)
Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-17).   Score information: A4, 3 pages, 64 kB   Copyright: Personal
Edition notes: File Sizes: PDF: 64 KB, MIDI: 7 KB, Finale 2006: 27 KB.
  • CPDL #02673: 
Original pitch, Letter size:   (Finale 2002)
Original pitch, A4 size:     (Finale 2002)
Tranposed down a note, A4 size:   (Finale 2002)
Tranposed down a fourth, Letter size:   (Finale 2002) (Alto part is in tenor clef)
Tranposed down a fourth, A4 size:   (Finale 2002) (Alto part is in tenor clef)
Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-05-11).   Score information: Letter, 4 pages, 117 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original pitch (high chiavette), note-values halved. MusicXML source file is in compressed .mxl format.

General Information

Title: Vox dilecti mei
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: 1584 in Motettorum liber quartus ex Canticis canticorum, 5vv, Rome.

Description: Number 14 of 'Canticum Canticorum / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 2 - Verses 8 through 10.

External websites:

Original text and translations

Song of Solomon 2:8–10a

Latin.png Latin text

Vox dilecti mei: ecce iste venit saliens in montibus, transiliens colles.
Similis est dilectus meus capreae, hinuloque cervorum.
En ipse stat post parietem nostrum respiciens per fenestras, prospiciens per cancellos.
En dilectus meus loquitur mihi.

English.png English translation

The voice of my beloved! Look, he comes, leaping upon the mountains, bounding over the hills.
My beloved is like a gazelle or a young stag.
Look, there he stands behind our wall, gazing in at the windows, looking through the lattice.
My beloved speaks to me.

Dutch.png Dutch translation

De stem van mijn liefste!
Kijk, daar komt hij,
springend over de bergen,
huppelend over de heuvels.
Als een ree is mijn liefste,
als een hertenkalf.
Zie, daar staat hij achter onze muur,
kijkend door de vensters,
turend door de spijlen.
Zie, mijn liefste zal tot mij zeggen:

Translation by Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot