• This CPDL Visitor ChoralWiki, updated daily, permits unrestricted downloads and no-edit viewing •
• To submit scores or edit pages, register/log in and you'll be redirected to the Contributor ChoralWiki

Weepe you no more sad fountaines (John Dowland)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
Editor: Brian Russell (submitted 2008-05-07).   Score information: Letter, 3 pages, 43 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: SATB. On external site, files are listed alphabetically under "The Third & Last Book of Songs or Aires".
Editor: Robert Nottingham (submitted 2004-06-30).   Score information: A4, 2 pages, 48 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Arrangement for Solo Tenor and Piano. Revised Nov 2005.
Editor: John D. Smith (submitted 2004-02-20).   Score information: A4, 3 pages   Copyright: Personal
Edition notes: Scores listed alphabetically by composer. All scores available in Scorch format, some are also available as PDF files.
Editor: Stuart McIntosh (submitted 2003-04-02).   Score information: A4, 2 pages, 92 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: SATB

General Information

Title: Weepe you no more sad fountaines
Composer: John Dowland

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB or arranged for Solo Tenor
Genre: SecularMadrigal

Language: English
Instruments: a cappella, one edition arranged for solo voice and piano
Published: No. XV from The Third and Last Booke of Songs or Aires (1603)

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Weep you no more, sad fountains;
What need you flow so fast?
Look how the snowy mountains
Heav'n's sun doth gently waste.
But my sun's heav'nly eyes
View not your weeping
That now lies sleeping,
Softly, softly, now softly lies sleeping.

Sleep is a reconciling,
A rest that Peace begets.
Doth not the sun rise smiling
When fair at e'en he sets
Rest you then, rest, sad eyes,
Melt not in weeping
while she lies sleeping,
Softly, softly, now softly lies sleeping.


Catalan.png Catalan translation

No ploreu més, tristes fonts;
Perquè heu de brollar tan ràpid?
Mireu com les muntanyes nevades,
el sol celest, gentilment desgasta.
Però els meus ulls de sol celest
no veuen el vostre plor,
que ara jeu adormida,
dolçament, dolçament, ara jeu adormida.

El son és una conciliació,
un repòs que la pau engendra.
Però no hi ha alba de sol somrient
quan surt per la plana?
Reposeu doncs, reposeu tristos ulls,
no us fongueu en el plor
mentre ella jeu adormida,
dolçament, dolçament, ara jeu adormida.

Personal tools