When Mary thro' the garden went (Charles Villiers Stanford)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
MuScor.png MuseScore
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Jon Arnold (submitted 2019-03-22).   Score information: Letter, 6 pages, 118 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
  • (Posted 2017-12-26)   CPDL #48191:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-12-26).   Score information: A4, 4 pages, 87 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #2018, with minor adjustments to the underlay. A capella version. MusicXML source file is in compressed .mxl format.. Corrected files uploaded 26/03/19.
  • (Posted 2017-11-19)   CPDL #47510:       
Editor: Andrew Sims (submitted 2017-11-19).   Score information: A4, 3 pages, 126 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file is in compressed .mxl format.
  • CPDL #06788:  Network.png
Editor: John D. Smith (submitted 2004-02-25).   Score information: A4, 4 pages   Copyright: Personal
Edition notes: Scores listed alphabetically by composer. All scores available in Scorch format, some are also available as PDF files.
  • CPDL #02018:       
Editor: Stuart McIntosh (submitted 2001-01-29).   Score information: A4, 7 pages, 281 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.

General Information

Title: When Mary Thro' the Garden Went
Composer: Charles Villiers Stanford
Lyricist: Mary E. Coleridge

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredAnthem

Language: English
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

When Mary thro' the garden went,
There was no sound of any bird,
And yet, because the night was spent,
The little grasses lightly stirred,
The flowers awoke, the lilies heard.

When Mary thro' the garden went,
The dew lay still on flower and grass,
The waving palms above her sent
Their fragrance out as she did pass.
No light upon their branches was.

When Mary thro' the garden went,
Her eyes, for weeping long, were dim.
The grass beneath her footsteps bent,
The solemn lilies, white and slim,
These also stood and wept for him.

When Mary thro' the garden went,
She sought within the garden ground,
One for Whom her heart was rent,
One Who for her sake was bound,
One Who sought, and she was found.

German.png German translation

Als Maria durch den Garten ging,
hörte man keinen Vogel,
und doch, da die Nacht vorüber war,
bewegten sich die kleinen Gräser leicht,
die Blumen erwachten, die Lilien lauschten.

Als Maria durch den Garten ging,
lag der Tau noch auf Blume und Gras,
die leicht schwingenden Palmen über ihr
verströmten ihren Duft, als sie vorüberging.
Kein Licht lag auf ihren Zweigen.

Als Maria durch den Garten ging,
waren ihre Augen vom langen Weinen getrübt.
Das Gras bog sich unter ihren Schritten,
die ernsten Lilien, weiss und schlank,
auch sie standen da und weinten um ihn.

Als Maria durch den Garten ging,
suchte sie in diesem Garten
einen, wegen dem ihr Herz zerrissen war,
einen, der für sie bestimmt war,
einen, der suchte, und sie war gefunden.