Difference between revisions of "A la villa voy (Anonymous)"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
(marked broken link)
(General Information)
(23 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Music files==
 
==Music files==
{{Legend}}
+
{{#Legend:}}
 
+
*{{CPDLno|8079}} [[Media:a_la_villa_voy.pdf|{{pdf}}]] [{{website|corounlmidi}}ALaVillaVoy.mid {{extmid}}]
*'''CPDL #8079:''' {{Broken}}[http://corounl.no.sapo.pt/repertorio/repertorio_alfabetica.htm {{net}}]
+
{{Editor|Cátia Mendes|2004-10-15}}{{ScoreInfo|A4|4|100}}{{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:Cátia Mendes|Cátia Mendes]] ''(added 2004-10-15)''.   '''Score information:''' A4, 4 pages, 100 kbytes   '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]]
 
 
:'''Edition notes:''' from 'Cancioneiro de Elvas'
 
:'''Edition notes:''' from 'Cancioneiro de Elvas'
  
Line 10: Line 9:
 
{{Composer|Anonymous}}
 
{{Composer|Anonymous}}
  
'''Number of voices:''' 3vv&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' STB<br>
+
{{Voicing|3|STB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Villancicos|Villancico]] <br>
+
{{Genre|Secular|Villancicos}}
 
{{Language|Spanish}}
 
{{Language|Spanish}}
{{A cappella}}
+
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''  
+
{{Pub|1|1560|in ''[[Cancioneiro de Elvas]]''|no=}}
  
 
'''Description:'''  
 
'''Description:'''  
  
'''External websites:'''  
+
'''External websites:'''
  
 
==Original text and translations==
 
==Original text and translations==
{{Text|Spanish}}
+
{{top}}
 
+
{{Text|Spanish|
:A la villa voy,
+
A la villa voy,
:De la villa vengo:
+
De la villa vengo:
:Si no son amores,
+
Si no son amores,
:No sé que me tengo.
+
No sé que me tengo.
<br>
 
:Tengo mi cuidado
 
:Con dolor crecido,
 
:Y es aborrecido
 
:De mi el ganado.
 
<br>
 
:Llena de dolores
 
:La vida sostengo:
 
:Si no son amores
 
:No sé que me tengo.
 
 
 
  
{{Translation|Portuguese}}
+
Tengo mi cuidado
 +
Con dolor crecido,
 +
Y es aborrecido
 +
De mi el ganado.
  
:À vila vou
+
Llena de dolores
:Da vila venho:
+
La vida sostengo:
:Se não são amores
+
Si no son amores
:Não sei o que tenho
+
No sé que me tengo.}}
<br>
+
{{mdl|3}}
:Tenho o meu cuidado
+
{{Translation|Portuguese|
:Em dor crescente
+
À vila vou
:E está zangado
+
Da vila venho:
:Comigo o gado.
+
Se não são amores
<br>
+
Não sei o que tenho
:Cheia de dores
 
:A vida sustenho:
 
:Se não são amores
 
:Não sei o que tenho.
 
  
 +
Tenho o meu cuidado
 +
Em dor crescente
 +
E está zangado
 +
Comigo o gado.
  
{{Translation|English}}
+
Cheia de dores
 +
A vida sustenho:
 +
Se não são amores
 +
Não sei o que tenho.}}
 +
{{mdl|3}}
 +
{{Translation|English|
 +
To the town I go
 +
From the town I come:
 +
If this is not love,
 +
I don't know what it is.
  
:To the town I go
+
I bear my cares
:From the town I come:
+
With growing pain
:If this is not love,
+
And my flock
:I don't know what it is.
+
Shuns me.
<br>
 
:I bear my cares
 
:With growing pain
 
:And my flock
 
:Shuns me.
 
<br>
 
:Full of pain,
 
:I carry my life.
 
:If this is not love,
 
:I don't know what it is.
 
  
 +
Full of pain,
 +
I carry my life.
 +
If this is not love,
 +
I don't know what it is.}}
 +
{{btm}}
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
 
[[Category:Villancicos]]
 
[[Category:STB]]
 
 
[[Category:Renaissance music]]
 
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 07:19, 18 October 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd_globe.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #08079:    Icon_snd_globe.gif
Editor: Cátia Mendes (submitted 2004-10-15).   Score information: A4, 4 pages, 100 kB   Copyright: Personal
Edition notes: from 'Cancioneiro de Elvas'

General Information

Title: A la villa voy
Composer: Anonymous

Number of voices: 3vv   Voicing: STB
Genre: SecularVillancico

Language: Spanish
Instruments: A cappella

First published: 1560 in Cancioneiro de Elvas

Description:

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

A la villa voy,
De la villa vengo:
Si no son amores,
No sé que me tengo.

Tengo mi cuidado
Con dolor crecido,
Y es aborrecido
De mi el ganado.

Llena de dolores
La vida sostengo:
Si no son amores
No sé que me tengo.

Portuguese.png Portuguese translation

À vila vou
Da vila venho:
Se não são amores
Não sei o que tenho

Tenho o meu cuidado
Em dor crescente
E está zangado
Comigo o gado.

Cheia de dores
A vida sustenho:
Se não são amores
Não sei o que tenho.

English.png English translation

To the town I go
From the town I come:
If this is not love,
I don't know what it is.

I bear my cares
With growing pain
And my flock
Shuns me.

Full of pain,
I carry my life.
If this is not love,
I don't know what it is.