A la villa voy (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Published\|}} (.+) '''Des" to "{{Published|$1}} '''Des")
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}


*{{CPDLno|8079}} [[Media:a_la_villa_voy.pdf|{{pdf}}]] [{{website|corounlmidi}}ALaVillaVoy.mid {{extmid}}]
*{{CPDLno|8079}} [[Media:a_la_villa_voy.pdf|{{pdf}}]] [{{website|corounlmidi}}ALaVillaVoy.mid {{extmid}}]

Revision as of 04:10, 24 February 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd_globe.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #08079:    Icon_snd_globe.gif
Editor: Cátia Mendes (submitted 2004-10-15).   Score information: A4, 4 pages, 100 kB   Copyright: Personal
Edition notes: from 'Cancioneiro de Elvas'

General Information

Title: A la villa voy
Composer: Anonymous

Number of voices: 3vv   Voicing: STB

Genre: SecularVillancico

Language: Spanish
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

A la villa voy,
De la villa vengo:
Si no son amores,
No sé que me tengo.

Tengo mi cuidado
Con dolor crecido,
Y es aborrecido
De mi el ganado.

Llena de dolores
La vida sostengo:
Si no son amores
No sé que me tengo.
 

Portuguese.png Portuguese translation

À vila vou
Da vila venho:
Se não são amores
Não sei o que tenho

Tenho o meu cuidado
Em dor crescente
E está zangado
Comigo o gado.

Cheia de dores
A vida sustenho:
Se não são amores
Não sei o que tenho.
 

English.png English translation

To the town I go
From the town I come:
If this is not love,
I don't know what it is.

I bear my cares
With growing pain
And my flock
Shuns me.

Full of pain,
I carry my life.
If this is not love,
I don't know what it is.