A qualunque animale alberga in terra: Difference between revisions
m (Text replacement - "v.6" to "v. 6") |
|||
(9 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
'''Lyricist:''' [[Francesco Petrarca]] | '''Lyricist:''' [[Francesco Petrarca]] | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Orlando di Lasso]] | *[[Orlando di Lasso]] | ||
**[[Quando la sera scaccia (Orlando di Lasso)|v.3]] SAATB | **[[Quando la sera scaccia (Orlando di Lasso)|v. 3]] SAATB | ||
**[[Con lei foss'io (Orlando di Lasso)|v.6]] SATTB | **[[Con lei foss'io (Orlando di Lasso)|v. 6]] SATTB | ||
*[[Con lei foss'io (Jacques Du Pont)|Jacques du Pont]] SATT (v.6 only) | *[[Con lei foss'io (Jacques Du Pont)|Jacques du Pont]] SATT (v. 6 only) | ||
{{TextAutoList}} | |||
== | ==Text and translations== | ||
{{top}} | {{top}} | ||
{{Text|Italian | {{Text|Italian| | ||
{{Vs|1}} A qualunque animale alberga in terra, | |||
{{ | |||
se non se alquanti ch'ànno in odio il sole, | se non se alquanti ch'ànno in odio il sole, | ||
tempo da travagliare è quanto è 'l giorno; | tempo da travagliare è quanto è 'l giorno; | ||
Line 18: | Line 18: | ||
per aver posa almeno infin a l'alba. | per aver posa almeno infin a l'alba. | ||
{{ | {{Vs|2}} Et io, da che comincia la bella alba | ||
a scuoter l'ombra intorno de la terra | a scuoter l'ombra intorno de la terra | ||
svegliando gli animali in ogni selva, | svegliando gli animali in ogni selva, | ||
Line 25: | Line 25: | ||
vo lagrimando, et disïando il giorno. | vo lagrimando, et disïando il giorno. | ||
{{ | {{Vs|3}} Quando la sera scaccia il chiaro giorno, | ||
et le tenebre nostre altrui fanno alba, | et le tenebre nostre altrui fanno alba, | ||
miro pensoso le crudeli stelle, | miro pensoso le crudeli stelle, | ||
Line 32: | Line 32: | ||
e che mi fa in vista un huom nudrito in selva. | e che mi fa in vista un huom nudrito in selva. | ||
{{ | {{Vs|4}} Non credo che pascesse mai per selva | ||
sí aspra fera, o di nocte o di giorno, | sí aspra fera, o di nocte o di giorno, | ||
come costei ch'i 'piango a l'ombra e al sole; | come costei ch'i 'piango a l'ombra e al sole; | ||
Line 39: | Line 39: | ||
lo mi fermo desir vien da le stelle. | lo mi fermo desir vien da le stelle. | ||
{{ | {{Vs|5}} Prima ch'i' torni a voi, lucenti stelle, | ||
o torni giú ne l'amorosa selva, | o torni giú ne l'amorosa selva, | ||
lassando il corpo che fia trita terra, | lassando il corpo che fia trita terra, | ||
Line 46: | Line 46: | ||
puommi arichir dal tramontar del sole. | puommi arichir dal tramontar del sole. | ||
{{ | {{Vs|6}} Con lei foss'io da che si parte il sole, | ||
et non ci vedess'altri che le stelle, | et non ci vedess'altri che le stelle, | ||
sol una nocte, et mai non fosse l'alba; | sol una nocte, et mai non fosse l'alba; | ||
Line 55: | Line 55: | ||
Ma io sarò sotterra in secca selva | Ma io sarò sotterra in secca selva | ||
e 'l giorno andrà pien di minute stelle | e 'l giorno andrà pien di minute stelle | ||
prima ch'a sí dolce alba arrivi il sole. | prima ch'a sí dolce alba arrivi il sole.}} | ||
:''Canzoniere 22'' | |||
''Canzoniere 22'' | |||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
{{Vs|1}} The time to labour, for every animal | |||
{{ | |||
that inhabits earth, is when it is still day, | that inhabits earth, is when it is still day, | ||
except for those to whom the sun is hateful: | except for those to whom the sun is hateful: | ||
Line 68: | Line 66: | ||
to find some rest before the dawn. | to find some rest before the dawn. | ||
{{ | {{Vs|2}} And I may not cease to sigh with the sun, | ||
from when dawn begins to scatter | from when dawn begins to scatter | ||
the shadows from around the Earth, | the shadows from around the Earth, | ||
Line 75: | Line 73: | ||
I go weeping, and desire the day. | I go weeping, and desire the day. | ||
{{ | {{Vs|3}} When the evening drives out daylight's clarity, | ||
and our shadow makes another's dawn, | and our shadow makes another's dawn, | ||
I gaze pensively at cruel stars, | I gaze pensively at cruel stars, | ||
Line 82: | Line 80: | ||
that makes me in aspect like a wild man of the woods. | that makes me in aspect like a wild man of the woods. | ||
{{ | {{Vs|4}} I do not think that any creature so harsh | ||
grazed the woods, either by night or day, | grazed the woods, either by night or day, | ||
as she, through whom I weep in sun or shade: | as she, through whom I weep in sun or shade: | ||
Line 89: | Line 87: | ||
my fixed desire comes from the stars. | my fixed desire comes from the stars. | ||
{{ | {{Vs|5}} Might I see pity in her, for one day, | ||
before I return to you, bright stars, | before I return to you, bright stars, | ||
or turning back into cherished woodland, | or turning back into cherished woodland, | ||
Line 96: | Line 94: | ||
enrich me at the setting of the sun. | enrich me at the setting of the sun. | ||
{{ | {{Vs|6}} May I be with her when the sun departs, | ||
and seen by no one but the stars, | and seen by no one but the stars, | ||
for one sole night, and may there be no dawn: | for one sole night, and may there be no dawn: | ||
Line 105: | Line 103: | ||
But I will be beneath the wood's dry earth, | But I will be beneath the wood's dry earth, | ||
and daylight will be full of little stars, | and daylight will be full of little stars, | ||
before the sun achieves so sweet a dawn. | before the sun achieves so sweet a dawn.}} | ||
{{Translator|Anthony S. Kline| ©}} | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 10:53, 10 May 2018
General information
Lyricist: Francesco Petrarca
Settings by composers
- Orlando di Lasso
- Jacques du Pont SATT (v. 6 only)
Text and translations
Italian text 1 A qualunque animale alberga in terra,
|
English translation 1 The time to labour, for every animal
|