Abide with me: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(15 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
{{Lyricist|Henry Francis Lyte}} | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Abide with me (William Bennett)|William Bennett]] SATB anthem (vv. 1, 2 & 6) | *[[Joseph Barnby]] | ||
**[[Abide with me (I) (Joseph Barnby)|I]] SATB hymn | |||
**[[Abide with me (II) (Joseph Barnby)|II]] SATB hymn | |||
*[[Abide with me (William Sterndale Bennett)|William Sterndale Bennett]] SATB anthem (vv. 1, 2 & 6) | |||
*[[Abide with me (William Henry Monk)|William Henry Monk]] SATB hymn | |||
*[[ Abide with me (Samuel Sebastian Wesley)| Samuel Sebastian Wesley]] SATB hymn | *[[ Abide with me (Samuel Sebastian Wesley)| Samuel Sebastian Wesley]] SATB hymn | ||
{{TextAutoList}} | |||
== | ==Text and translations== | ||
{{Text|English | {{top}} | ||
{{Text|English| | |||
1. Abide with me; fast falls the eventide; | 1. Abide with me; fast falls the eventide; | ||
The darkness deepens; Lord with me abide. | The darkness deepens; Lord with me abide. | ||
Line 45: | Line 51: | ||
Shine through the gloom and point me to the skies. | Shine through the gloom and point me to the skies. | ||
Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee; | Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee; | ||
In life, in death, O Lord, abide with me. | In life, in death, O Lord, abide with me.}} | ||
{{middle|3}} | |||
{{Text|German| | |||
1.Herr, bleib bei mir, schnell fällt die Nacht, | |||
das Dunkel nimmt zu, bleib bei mir, Herr! | |||
Wenn andere Helfer versagen und Trost entflieht, | |||
Hilfe der Hilflosen, Herr, bleib du bei mir! | |||
2.Rasch zu seinem Ende eilt des Lebens kurzer Tag; | |||
der Erde Freuden verblassen, ihre Herrlichkeit vergeht. | |||
Wandel und Verfall in allem, das mich umgibt: | |||
du, Herr, bist unwandelbar, du bleib bei mir! | |||
7.Ich fürchte keinen Feind, hältst du mir segnend die Hand; | |||
Krankheit verliert ihren Schrecken, und Tränen die Bitterkeit. | |||
Wo ist nun des Todes Stachel, wo, Grab, dein Sieg? | |||
Besiegt seid ihr, bleibst du nur, Herr, bei mir! | |||
8.Halte du dein Kreuz vor meine sterbenden Augen, | |||
leuchte durch die Finsternis, und weise mir den Himmel! | |||
Der ewige Morgen naht, und der Erde eitle Schatten fliehn; | |||
Im Leben wie im Tode, Herr, bleib du bei mir! | |||
{{Translator|Jan-Frerk Burmester}}}} | |||
{{Text|Spanish| | |||
Ven, oh, Señor, la noche viene ya. | |||
Todo es oscuro y temor me da. | |||
No hay amparo; maldad se ve | |||
En las tinieblas acompáñame. | |||
Veloz se va la vida con su afán. | |||
Su gloria, sus ensueños pasarán. | |||
Gran decadencia por doquier se ve. | |||
Ven, oh, Señor y acompáñame. | |||
Siempre tu gracia quiero yo tener. | |||
¿Quién más podrá a Satanás vencer? | |||
Solo en Ti mi guía hallaré. | |||
En sol y sombra acompáñame.}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{Text|Italian| | |||
Resta con noi! | |||
Signor noi ti preghiam | |||
Al mondo errante dona pace e amor | |||
Senza di Te ol viver nostro è van | |||
Resta con noi, Signor. | |||
Resta con noi! | |||
L’oscura notte vien | |||
Su nostra vita splenda il tuo fulgor | |||
Luce Tu sei il lumona il cammin | |||
Resta con noi, Signor. | |||
Resta con noi! | |||
Divino pan del ciel | |||
A chi t’implora dona il tuo vigor | |||
Pegno tu sei di santa eternità | |||
Resta con noi, Signor.}} | |||
{{bottom}} | |||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 16:58, 13 December 2018
General information
Lyricist: Henry Francis Lyte
Settings by composers
- Joseph Barnby
- William Sterndale Bennett SATB anthem (vv. 1, 2 & 6)
- William Henry Monk SATB hymn
- Samuel Sebastian Wesley SATB hymn
Text and translations
English text 1. Abide with me; fast falls the eventide; |
German text 1.Herr, bleib bei mir, schnell fällt die Nacht, Ven, oh, Señor, la noche viene ya. |
Italian text Resta con noi! |