Adiós, adiós (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(18 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2008-06-14}} {{CPDLno|17263}} [http://www.audio.ya.com/adriancuello/partituras/adios.pdf {{extpdf}}] [http://www.audio.ya.com/adriancuello/Sonidos/adios.MID {{extmid}}]
*{{CPDLno|17263}} [http://www.audio.ya.com/adriancuello/partituras/adios.pdf {{extpdf}}] [http://www.audio.ya.com/adriancuello/Sonidos/adios.MID {{extmid}}]
{{Editor|Adrian Cuello|2008-06-14}}{{ScoreInfo|A4|2|51}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Adrian Cuello|2008-06-14}}{{ScoreInfo|A4|2|51}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|{{Edc|arr|Adrian Cuello}}.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Adiós, adiós (Goodbye, goodbye)''<br>
{{Title|''Adiós, adiós (Goodbye, goodbye)''}}
{{Composer|Traditional| children's song}}
{{Composer|Traditional| children's song}}
'''Arranger:''' [[Adrian Cuello]]


{{Voicing|3|TTB}}<br>
{{Voicing|3|TTB}}
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, [[:Category:Barbershop|Barbershop]]<br>
{{Genre|Secular|Barbershops}}<br>
{{Language|Spanish}}
{{Language|Spanish}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 2006
{{Pub|1|2006}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:
 
* http://www.audio.ya.com/adriancuello}}
'''External websites:'''
* http://www.audio.ya.com/adriancuello
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%>
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%>
<tr><td valign="top">
<tr><td valign="top">
 
{{Text|Spanish|
{{Text|Spanish}}
Las nubes se van alejando
Las nubes se van alejando <br>
al soplo del suave viento
al soplo del suave viento <br>
y el canto de los que se van,
y el canto de los que se van, <br>
tristemente va expresando el sentimiento.
tristemente va expresando el sentimiento.


Adiós, adiós, adiós, adiós, <br>
Adiós, adiós, adiós, adiós,
el viento os llevará la despedida. <br>
el viento os llevará la despedida.
Adiós, adiós, adiós, adiós, <br>
Adiós, adiós, adiós, adiós,
hasta que nos volvamos a encontrar.
hasta que nos volvamos a encontrar.


De alegría los cantos serán <br>
De alegría los cantos serán
si nos volvemos a encontrar <br>
si nos volvemos a encontrar
y si no, al cantar recordarás <br>
y si no, al cantar recordarás
con amor, al amigo que marchó.
con amor, al amigo que marchó.}}


{{Translation|German|
Die Wolken beginnen zu distanzieren sich
als eine glatte Brise weht sie weg,
und der Gesang derer, die verlassen,
leider drückt ihr Gefühl.


{{Translation|German}}
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, (2x)
Die Wolken beginnen zu distanzieren sich <br>
der Wind wird mein Abschied.
als eine glatte Brise weht sie weg, <br>
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, (2x)
und der Gesang derer, die verlassen, <br>
bis wir treffen einander wieder.
leider drückt ihr Gefühl.
 
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, (2x)<br>
der Wind wird mein Abschied. <br>
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, (2x)<br>
bis wir treffen einander wieder.
 
Unsere Lieder sind Lieder von Freude <br>
immer, wenn wir uns treffen einander wieder; <br>
aber wenn nicht, durch Singen Sie erinnern <br>
mit Liebe, der Freund, dass die Abfertigung.


Unsere Lieder sind Lieder von Freude
immer, wenn wir uns treffen einander wieder;
aber wenn nicht, durch Singen Sie erinnern
mit Liebe, der Freund, dass die Abfertigung.}}
</td><td valign="top">
</td><td valign="top">
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
The clouds begin to distance themselves
The clouds begin to distance themselves <br>
as a smooth breeze blows them away,
as a smooth breeze blows them away, <br>
and the singing of those who leave,
and the singing of those who leave, <br>
sadly expresses their feeling.
sadly expresses their feeling.


Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, <br>
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye,
the wind will carry my farewell. <br>
the wind will carry my farewell.
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, <br>
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye,
until we meet each other again.
until we meet each other again.


Our songs shall be songs of gladness<br>
Our songs shall be songs of gladness
if ever we meet each other again; <br>
if ever we meet each other again;
but if not, by singing you'll remember <br>
but if not, by singing you'll remember
with love, the friend that departed.
with love, the friend that departed.}}
 
</td></tr></table>
</td></tr></table>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Barbershops]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Latest revision as of 01:23, 5 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd_globe.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2008-06-14)  CPDL #17263:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif
Editor: Adrian Cuello (submitted 2008-06-14).   Score information: A4, 2 pages, 51 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Arranged by Adrian Cuello.

General Information

Title: Adiós, adiós (Goodbye, goodbye)
Composer: Anonymous (Traditional) children's song

Number of voices: 3vv   Voicing: TTB
Genre: SecularBarbershop

Language: Spanish
Instruments: A cappella

First published: 2006
Description: 

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Las nubes se van alejando
al soplo del suave viento
y el canto de los que se van,
tristemente va expresando el sentimiento.

Adiós, adiós, adiós, adiós,
el viento os llevará la despedida.
Adiós, adiós, adiós, adiós,
hasta que nos volvamos a encontrar.

De alegría los cantos serán
si nos volvemos a encontrar
y si no, al cantar recordarás
con amor, al amigo que marchó.

German.png German translation

Die Wolken beginnen zu distanzieren sich
als eine glatte Brise weht sie weg,
und der Gesang derer, die verlassen,
leider drückt ihr Gefühl.

Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, (2x)
der Wind wird mein Abschied.
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, (2x)
bis wir treffen einander wieder.

Unsere Lieder sind Lieder von Freude
immer, wenn wir uns treffen einander wieder;
aber wenn nicht, durch Singen Sie erinnern
mit Liebe, der Freund, dass die Abfertigung.

English.png English translation

The clouds begin to distance themselves
as a smooth breeze blows them away,
and the singing of those who leave,
sadly expresses their feeling.

Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye,
the wind will carry my farewell.
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye,
until we meet each other again.

Our songs shall be songs of gladness
if ever we meet each other again;
but if not, by singing you'll remember
with love, the friend that departed.