Aegra (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \*" to "{{EdNotes|$1}} *")
(add Pub 5)
 
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 12: Line 12:
{{Editor|Sheila Crossey|2004-12-01}}{{ScoreInfo|Letter|1|58}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Sheila Crossey|2004-12-01}}{{ScoreInfo|Letter|1|58}}{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|}}
:{{EdNotes|}}
==General Information==
==General Information==
{{Title|''Aegra''}}
{{Title|''Aegra''}}
Line 17: Line 18:
{{Lyricist|Odo of Cluny}}
{{Lyricist|Odo of Cluny}}


{{Voicing|2|SS,TT}}<br>
{{Voicing|2|SS,TT}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1582|in ''Mottetta, 6 vocum, typis nondum uspiam excusa''.}}
{{Pub|1|1582|in ''Mottetta, 6 vocum, typis nondum uspiam excusa''.}}
{{Descr|This is part two of [[Lauda mater Ecclesia a 6 (Orlando di Lasso)|''Lauda mater Ecclesia a 6'']]. #16 from Bicinias. Text from [[Lauda mater Ecclesia]] by Odo of Cluny}}
{{Pub|2|1591|in {{NoComp|Compendium musicae|Adam Gumpelzhaimer}} (ed. Adam Gumpelzhaimer)|vol=Edition 1|no=134}}
{{Pub|3|1591|in {{NoComp|Bicinia sacra|Friedrich Lindner}} (ed. Friedrich Lindner)|no=3}}
{{Pub|4|1610|in ''{{NoCo|Bicinia Orlandi}}'' (ed. Maternum Beringer)|no=16}}
{{Pub|5|1612|in ''[[Biciniorum Libri duo]]''|vol=Liber 2|no=18}}
{{Descr|This is part two of [[Lauda mater Ecclesia a 6 (Orlando di Lasso)|''Lauda mater Ecclesia a 6'']]. Text from [[Lauda mater Ecclesia]] by Odo of Cluny}}
{{#ExtWeb:
{{#ExtWeb:
*[http://www.bicinium.info/pagine/source/source_gumpelzhaimer1611.php concordance information] -- click on Contents link}}
*[http://www.bicinium.info/pagine/source/source_gumpelzhaimer1611.php concordance information] -- click on Contents link}}
Line 30: Line 35:
Aegra currit ad medicum,
Aegra currit ad medicum,
vas ferens aromaticum,
vas ferens aromaticum,
et a morbo multiplici verbo curatur medici.
et a morbo multiplici verbo curatur medici.}}
}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|

Latest revision as of 01:37, 17 September 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-01-21)  CPDL #42758:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-01-21).   Score information: A4, 1 page, 31 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #16104, transposed down a minor 10th for two tenors.
  • (Posted 2008-02-18)  CPDL #16104:         
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-18).   Score information: A4, 2 pages, 16 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • (Posted 2004-12-01)  CPDL #08669:  Network.png PDF, MIDI, & Finale 2004 files
Editor: Sheila Crossey (submitted 2004-12-01).   Score information: Letter, 1 page, 58 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Aegra
Composer: Orlando di Lasso
Lyricist: Odo of Cluny

Number of voices: 2vv   Voicings: SS or TT
Genre: SecularMadrigal

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1582 in Mottetta, 6 vocum, typis nondum uspiam excusa
    2nd published: 1591 in Compendium musicae (ed. Adam Gumpelzhaimer), Edition 1, no. 134
    3rd published: 1591 in Bicinia sacra (ed. Friedrich Lindner), no. 3
    4th published: 1610 in Bicinia Orlandi (ed. Maternum Beringer), no. 16
    5th published: 1612 in Biciniorum Libri duo, Liber 2, no. 18
Description: This is part two of Lauda mater Ecclesia a 6. Text from Lauda mater Ecclesia by Odo of Cluny

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Aegra currit ad medicum,
vas ferens aromaticum,
et a morbo multiplici verbo curatur medici.

English.png English translation

A sick woman runs to a doctor,
Bearing an aromatic vessel,
And she is cured from a complex disease by a word from the doctor.

Translation by Paul Pascal