Aftnen er stille (Agathe Backer-Grøndahl): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Added missing MID (created from PDF) and related icon)
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(20 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{NewWork|2009-08-06}} '''CPDL #19926:''' [{{SERVER}}/wiki/images/1/16/Aftnen.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/5/5b/Aftnen.mid {{mid}}]
*{{PostedDate|2009-08-06}} {{CPDLno|19926}} [[Media:Aftnen.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Aftnen.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Roar Kvam|2009-08-06}}{{ScoreInfo|A4|1|56}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Roar Kvam|2009-08-06}}{{ScoreInfo|A4|1|56}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Aftnen er stille''<br>
{{Title|''Aftnen er stille''}}
{{Composer|Agathe Backer Grøndahl}}
{{Composer|Agathe Backer-Grøndahl}}
{{Lyricist|Bjørnstjerne Bjørnson}}
{{Lyricist|Bjørnstjerne Bjørnson}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Partsongs}}
{{Genre|Secular|Partsongs}}
{{Language|Norwegian}}
{{Language|Norwegian}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{|width=100%
{|width=100%
|valign=top|
|valign=top|


{{Text|Norwegian}}
{{Text|Norwegian|
<poem>
Aftnen er stille,
Aftnen er stille,  
timene trille
timene trille  
lydløse ned i det evige veld.
lydløse ned i det evige veld.  
Kun mine tanker
Kun mine tanker  
lyttende vanker:
lyttende vanker:  
Vil hun ei komme i kveld, ei komme i kveld?
Vil hun ei komme i kveld, ei komme i kveld?  
 
Vinteren drømmer,
Vinteren drømmer,  
stjernene svømmer
stjernene svømmer  
gjennem dens florlette syner og ler.
gjennem dens florlette syner og ler.  
Nevnende sommer,
Nevnende sommer,  
elskov og blommer:
elskov og blommer:  
Tør hun ei møte meg mer, ei møte meg mer?
Tør hun ei møte, meg mer, ei møte meg mer?  
}}
</poem>


|valign=top width=65%|
|valign=top width=65%|


{{Translation|German}}
{{Translation|German|
<poem>
Still ist der Abend,
Still ist der Abend,  
Stunden entrinnen
Stunden entrinnen
spurlos versenkt in der Ewigkeit Meer.
spurlos versenkt in der Ewigkeit Meer.
Meine Gedanken  
Meine Gedanken
lauschen und schwanken.
lauschen und schwanken.
Wird sie nicht kommen, nicht kommen bei Nacht.
Wird sie nicht kommen, nicht kommen bei Nacht.
Line 58: Line 53:
Liebe und Blumen.
Liebe und Blumen.
Wagt sie zu kommen, zu kommen nicht mehr?
Wagt sie zu kommen, zu kommen nicht mehr?
</poem>
}}


|}
|}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Latest revision as of 01:27, 5 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2009-08-06)  CPDL #19926:     
Editor: Roar Kvam (submitted 2009-08-06).   Score information: A4, 1 page, 56 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Aftnen er stille
Composer: Agathe Backer-Grøndahl
Lyricist: Bjørnstjerne Bjørnson

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularPartsong

Language: Norwegian
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

Norwegian.png Norwegian text

Aftnen er stille,
timene trille
lydløse ned i det evige veld.
Kun mine tanker
lyttende vanker:
Vil hun ei komme i kveld, ei komme i kveld?

Vinteren drømmer,
stjernene svømmer
gjennem dens florlette syner og ler.
Nevnende sommer,
elskov og blommer:
Tør hun ei møte meg mer, ei møte meg mer?
 

German.png German translation

Still ist der Abend,
Stunden entrinnen
spurlos versenkt in der Ewigkeit Meer.
Meine Gedanken
lauschen und schwanken.
Wird sie nicht kommen, nicht kommen bei Nacht.

Träumet der Winter,
schwimmen die Sterne
hin durch sein florleichtes Laubwerk und lach'n.
Sommer verkündend,
Liebe und Blumen.
Wagt sie zu kommen, zu kommen nicht mehr?