Alcun non può saper: Difference between revisions
Line 6: | Line 6: | ||
==Texts and Translations== | ==Texts and Translations== | ||
{{Top}} | |||
{{Text|Italian|Alcun non può saper da chi sia amato, | |||
quando felice in su la ruota siede; | |||
però c’ha i veri amici e i sent'a lato | |||
che mostran tutti una medesma fede. | |||
Se poi si cangia in tristo il lieto stato, | |||
volta la turba adulatrice il piede; | |||
e quel che di cor ama riman forte, | |||
et ama il suo signor dopo la morte.}} | |||
{{Middle}} | |||
{{Translation|English|By whom he is beloved can no one know, | |||
Who on the top of Fortune's wheel is seated; | |||
Since he, by true and faithless friends, with show | |||
Of equal faith, in glad estate is greeted. | |||
But, should felicity be changed to woe, | |||
The flattering multitude is turned and fleeted! | |||
While he who loves his master from his heart, | |||
Even after death performs his faithful part.}} | |||
:''by [[William Stewart Rose]] (1775-1843)'' | |||
{{Bottom}} | |||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 12:04, 11 January 2015
General information
Lyricist: Ludovico Ariosto; Translator: William Stewart Rose from Orlando furioso, canto XIX ottava 1
Settings by composers
- Giovanni Maria Nanino SAB (1st two lines only)
- Vincenzo Ruffo SATB
Texts and Translations
Italian text Alcun non può saper da chi sia amato, |
English translation By whom he is beloved can no one know,
|