Alleluia. Vespere autem Sabbathi (William Byrd): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "Motets}}<br>" to "Motets}}")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(28 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2004-09-10}} {{CPDLno|7847}} [[Media:BYRD-VES.pdf|{{pdf}}]] [[Media:BYRD-VES.mid|{{mid}}]] [[Media:BYRD-VES.mxl|{{XML}}]] [[Media:BYRD-VES.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)
*{{CPDLno|7847}} [{{filepath:BYRD-VES.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-VES.mid}} {{mid}}] [{{filepath:BYRD-VES.sib}} Sibelius 4]
{{Editor|David Fraser|2004-09-10}}{{ScoreInfo|A4|3|94}} {{Copy|CPDL}}
{{Editor|David Fraser|2004-09-10}}{{ScoreInfo|A4|3|94}} {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Revised Nov 08
:{{EdNotes|Revised Sept 13.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Alleluia. Vespere autem Sabbathi''<br>
{{Title|''Alleluia. Vespere autem Sabbathi''}}
{{Composer|William Byrd}}
{{Composer|William Byrd}}
{{Voicing|3|SAT}}<br>
{{Voicing|3|SAT}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Instruments|}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Published:''' [[Gradualia I (William Byrd)|Gradualia I]] (1605), vol. 3, no. 6<br>
'''Description:''' Magnificat antiphon at Vespers on Holy Saturday and/or at the Paschal Vigil.
'''External websites:'''


{{Pub|1|1605|in ''{{NoCo|Gradualia I}}''|no=58}}
{{Descr|Magnificat antiphon at Vespers on Holy Saturday and/or at the Paschal Vigil.}}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{top}}{{Text|Latin|
{{Text|Latin}}
Alleluia. Vespere autem Sabbathi, quæ lucescit in prima Sabbathi, venit Maria Magdalene, et altera Maria, videre sepulchrum, alleluia.}}
 
{{mdl}}
Alleluia. Vespere autem Sabbathi, quæ lucescit in prima Sabbathi, venit Maria Magdalene, et altera Maria, videre sepulchrum, alleluia.
{{Translation|English|
 
Alleluia. In the evening of the Sabbath which dawneth on the first of the Sabbath, came Mary Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre, alleluia.
{{Translation|English}}
:Matthew 28:1}}
 
{{btm}}
Alleluia. In the evenihg of the Sabbath which dawneth on the first of the Sabbath, came Mary Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre, alleluia.
 
:Matthew 28:1
 
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Easter]]
[[Category:Easter]]

Latest revision as of 02:03, 6 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2004-09-10)  CPDL #07847:        (Sibelius 5)
Editor: David Fraser (submitted 2004-09-10).   Score information: A4, 3 pages, 94 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: Revised Sept 13.

General Information

Title: Alleluia. Vespere autem Sabbathi
Composer: William Byrd
Number of voices: 3vv   Voicing: SAT
Genre: SacredMotet Instruments:


Language: Latin

First published: 1605 in Gradualia I, no. 58
Description: Magnificat antiphon at Vespers on Holy Saturday and/or at the Paschal Vigil.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Alleluia. Vespere autem Sabbathi, quæ lucescit in prima Sabbathi, venit Maria Magdalene, et altera Maria, videre sepulchrum, alleluia.

English.png English translation

Alleluia. In the evening of the Sabbath which dawneth on the first of the Sabbath, came Mary Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre, alleluia.
Matthew 28:1