Allon, gay bergeres (Guillaume Costeley): Difference between revisions
(add Pub 1) |
|||
(16 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
* {{CPDLno|100}} [[Media:ws-cost-agb.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-cost-agb.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-cost-agb.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-cost-agb.mus|{{mus}}]] (Finale 1998) | *{{PostedDate|1999-03-18}} {{CPDLno|100}} [[Media:ws-cost-agb.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-cost-agb.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-cost-agb.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-cost-agb.mus|{{mus}}]] (Finale 1998) | ||
:converted and rewritten to lilypond: [[Media:Allon.ly|{{ly}}]] [[Media:Allon.midi|{{mid}}]] [[Media:Allon.pdf|{{pdf}}]] | :• converted and rewritten to lilypond: [[Media:Allon.ly|{{ly}}]] [[Media:Allon.midi|{{mid}}]] [[Media:Allon.pdf|{{pdf}}]] | ||
{{Editor|Rafael Ornes|1999-03-18}}{{ScoreInfo|Letter|4|68}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Rafael Ornes|1999-03-18}}{{ScoreInfo|Letter|4|68}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Allon, gay bergeres''}} | |||
{{Composer|Guillaume Costeley}} | {{Composer|Guillaume Costeley}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Chansons}} | {{Genre|Sacred|Chansons}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1570|in ''{{NoCo|Musique de Guillaume Costeley}}''|no=}} | {{Pub|1|1567|in {{NoComp|Dixneufieme livre de chansons|Le Roy and Ballard}} (Le Roy & Ballard)|no=14}} | ||
{{Pub|2|1570|in ''{{NoCo|Musique de Guillaume Costeley}}''|no=16}} | |||
{{Descr|This is a joyful {{CC|Christmas}} chanson depicting the shepherds' fanciful conversation as they go to see the Infant King.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | <table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | ||
<tr><td valign="TOP" width=50%> | <tr><td valign="TOP" width=50%> | ||
{{Text|French| | {{Text|French| | ||
'''Refrain''' | '''Refrain''' | ||
:Allon, gay, gay, gay, Bergeres, | :Allon, gay, gay, gay, Bergeres, | ||
Line 43: | Line 39: | ||
'''3.''' | '''3.''' | ||
:Un gâteau luy donneray, | :Un gâteau luy donneray, | ||
:Et moy, Plain hanap luy offriray, Gay, gay! | :Et moy, Plain hanap luy offriray, Gay, gay! | ||
:Allon, gay … | :Allon, gay … | ||
Line 51: | Line 47: | ||
'''Coda''' | '''Coda''' | ||
:Allon, gay, gay, gay Bergeres, | :Allon, gay, gay, gay Bergeres, | ||
:Allon, gay, soyez legeres, Le Roy boit!}} | :Allon, gay, soyez legeres, Le Roy boit!}} | ||
Line 58: | Line 54: | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
'''Refrain''' | '''Refrain''' | ||
:Let's go gaily, Shepherdesses, | :Let's go gaily, Shepherdesses, | ||
:Let's go gaily, be light, follow me. | :Let's go gaily, be light, follow me. | ||
'''1.''' | '''1.''' | ||
:Let's go see the King, | :Let's go see the King, | ||
:Who from heaven is born on Earth. | :Who from heaven is born on Earth. | ||
:Let's go gaily … | :Let's go gaily … | ||
Line 85: | Line 80: | ||
:Let's go gaily, Shepherdesses | :Let's go gaily, Shepherdesses | ||
:Let us go gaily, be light, the King is drinking!}} | :Let us go gaily, be light, the King is drinking!}} | ||
</td> | </td> | ||
</tr></table> | </tr></table> |
Latest revision as of 20:24, 28 October 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-03-18). Score information: Letter, 4 pages, 68 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Allon, gay bergeres
Composer: Guillaume Costeley
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1567 in Dixneufieme livre de chansons (Le Roy & Ballard), no. 14
2nd published: 1570 in Musique de Guillaume Costeley, no. 16
Description: This is a joyful Christmas chanson depicting the shepherds' fanciful conversation as they go to see the Infant King.
External websites:
Original text and translations
French text Refrain |
English translation Refrain |