Music files
- CPDL #00100: (Finale 1998)
- converted and rewritten to lilypond:
- Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-03-18). Score information: Letter, 4 pages, 68 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Allon, gay bergeres
Composer: Guillaume Costeley
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: This is a joyful Christmas chanson depicting the shepherds' fanciful conversation as they go to see the Infant King.
External websites:
Original text and translations
French text
Refrain
Allon, gay, gay, gay, Bergeres,
Allon, gay, soyez legeres, Suyvez moy.
1.
Allon, allon voir le Roy,
Qui du ciel en terre est nay,
Allon, gay …
2.
Un beau present luy feray, De quoy?
De ce flageollet que j'ay tant gay.
Allon, gay …
3.
Un gâteau luy donneray,
Et moy, Plain hanap luy offriray, Gay, gay!
Allon, gay …
4.
Ho, ho! Paix-la! Je le voy;
Il tette bien sans le doigt, le petit Roy!
Coda
Allon, gay, gay, gay Bergeres,
Allon, gay, soyez legeres, Le Roy boit!
|
English translation
Refrain
Let's go gaily, Shepherdesses,
Let's go gaily, be light, follow me.
1.
Let's go see the King,
Who from heaven is born on Earth.
Let's go gaily …
2.
I'll make him an attractive present, of what?
This tin whistle that I have, so gay.
Let's go gaily …
3.
I will give him a cake.
And me, I'll offer him a full drinking cup.
Let's go gaily …
4.
Oh, oh, hush! I see him;
He's nursing well, not with his thumb, the little King!
Coda:
Let's go gaily, Shepherdesses
Let us go gaily, be light, the King is drinking!
|