Es ist ein Schnee gefallen (Robert Franz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 6: Line 6:


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Already snow has fallen''<br>
'''German Title:''' ''Es ist ein Schnee gefallen''<br>
'''English Title:''' ''Already snow has fallen''<br>
'''Work:''' ''Sechs Lieder für gemischten Chor, Op.24''<br>
{{Composer|Robert Franz}}
{{Composer|Robert Franz}}
{{Lyricist|John Troutbeck}}
{{Lyricist|Werner von Tegernsee}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
Line 14: Line 16:
{{Language|English}}
{{Language|English}}
{{Instruments|Keyboard reduction or a cappella}}
{{Instruments|Keyboard reduction or a cappella}}
{{Pub|1|1856}}
{{Pub|1|1856|Leipzig: F. Whistling}}
{{Pub|2|1875|in ''[[Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12]]''|no=334}}
{{Pub|2|1875|in ''[[Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12]]''|no=334}}



Revision as of 13:54, 13 February 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-12-28)  CPDL #56432:         
Editor: James Gibb (submitted 2019-12-28).   Score information: A4, 3 pages, 84 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

German Title: Es ist ein Schnee gefallen
English Title: Already snow has fallen
Work: Sechs Lieder für gemischten Chor, Op.24
Composer: Robert Franz
Lyricist: Werner von Tegernseecreate page

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: English
Instruments: Keyboard reduction or a cappella

First published: 1856 Leipzig: F. Whistling
    2nd published: 1875 in Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12, no. 334

Description: Translated from a German folk song. 6 Lieder für gemischten Chor Op.24, no.1.

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Already snow has fallen,
Though winter is not come;
No farther can I travel,
The way that leads me home.
Alas! my home is roofless,
Decayed and quite grown old,
Nor door nor window remaining,
Its chambers dark and cold.
Ah! love, on me take pity,
For I am full of woe;
Enfold me within thine arms, love,
And bid chill winter go.
Translation by John Troutbeck