Amour au cueur (Jacobus Clemens non Papa): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 43: Line 43:
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]
<poem>
<poem>
Love blossoms in my heart when I am loved in return.
Love blossoms in my heart  
Everyone should do as I do,
only if returned,
For unrequited love is more trouble than it’s worth.
but rather not love at all
</poem>
than to see it spurned.
Quench the flame
before it is ignited!
Better so to do
than to love unrequited.</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 12:45, 6 March 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #25042:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale 2008 
Editor: André Vierendeels (submitted 2011-11-29).   Score information: A4, 4 pages, 57 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Amour au cueur
Composer: Jacobus Clemens non Papa

Number of voices: 8vv   Voicing: SATTTTBB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: a cappella
Published: Le XIIIième Livre de Chansons (Susato, Anvers 1550)

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text Old French

Amour au cueur me poingt quant bien aymé je suis,
mais aymer je ne puis quant on ne m’aime point.
Chascung soit adverty de faire comme moy
car daymer sans party cest ung trop grant esmoy.

Modern French

Amour au coeur me pique quand bien aimé je suis,
mais aimer ne puis quand on ne m'aime point.
Chaqu'un soit averti de faire comme moi,
car aimer sans parti (= partenaire) c'est un trop grand émoi.


English.png English translation by Mick Swithinbank

Love blossoms in my heart
only if returned,
but rather not love at all
than to see it spurned.
Quench the flame
before it is ignited!
Better so to do
than to love unrequited.