Amour au cueur (Jacobus Clemens non Papa): Difference between revisions
(merged Amour au cueur (Jacob Clemens non Papa) here) |
|||
Line 43: | Line 43: | ||
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]] | ''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]] | ||
<poem> | <poem> | ||
Love blossoms in my heart | Love blossoms in my heart | ||
only if returned, | |||
but rather not love at all | |||
</poem> | than to see it spurned. | ||
Quench the flame | |||
before it is ignited! | |||
Better so to do | |||
than to love unrequited.</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 12:45, 6 March 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #25042: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2011-11-29). Score information: A4, 4 pages, 57 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Amour au cueur
Composer: Jacobus Clemens non Papa
Number of voices: 8vv Voicing: SATTTTBB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: a cappella
Published: Le XIIIième Livre de Chansons (Susato, Anvers 1550)
Description:
External websites:
Original text and translations
French text Old French
Amour au cueur me poingt quant bien aymé je suis,
mais aymer je ne puis quant on ne m’aime point.
Chascung soit adverty de faire comme moy
car daymer sans party cest ung trop grant esmoy.
Modern French
Amour au coeur me pique quand bien aimé je suis,
mais aimer ne puis quand on ne m'aime point.
Chaqu'un soit averti de faire comme moi,
car aimer sans parti (= partenaire) c'est un trop grand émoi.
English translation
by Mick Swithinbank
Love blossoms in my heart
only if returned,
but rather not love at all
than to see it spurned.
Quench the flame
before it is ignited!
Better so to do
than to love unrequited.