Ancidetemi pur (Jacques Arcadelt): Difference between revisions
m (Text replacement - "'''Title:''' ''(.+)''<br>" to "{{Title|''$1''}}") |
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} \:(.*)\:(.*) \:(.*)\:(.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$7}} {{CPDLno|$1}} :$2:$3 :$4:$5 {{Editor|$6|$7}}") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|32183}} | *{{PostedDate|2014-06-05}} {{CPDLno|32183}} | ||
: '''A4 size:''' [[Media:Arcadelt_Ancidetemi_pur.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Arcadelt_Ancidetemi_pur.midi|{{mid}}]] [[Media:Arcadelt_Ancidetemi_pur.ly|{{ly}}]] - 2 pages | : '''A4 size:''' [[Media:Arcadelt_Ancidetemi_pur.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Arcadelt_Ancidetemi_pur.midi|{{mid}}]] [[Media:Arcadelt_Ancidetemi_pur.ly|{{ly}}]] - 2 pages | ||
: '''Letter size:''' [[Media:Arcadelt_Ancidetemi_pur_-_letter.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Arcadelt_Ancidetemi_pur.midi|{{mid}}]] [[Media:Arcadelt_Ancidetemi_pur_-_letter.ly|{{ly}}]] - 3 pages | : '''Letter size:''' [[Media:Arcadelt_Ancidetemi_pur_-_letter.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Arcadelt_Ancidetemi_pur.midi|{{mid}}]] [[Media:Arcadelt_Ancidetemi_pur_-_letter.ly|{{ly}}]] - 3 pages |
Revision as of 12:51, 1 August 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
LilyPond | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- (Posted 2014-06-05) CPDL #32183:
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2014-06-05). Score information: A4, 2 pages, 70 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Alto part is in tenor clef.
General Information
Title: Ancidetemi pur
Composer: Jacques Arcadelt
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1539 in Il primo libro de' madrigali a 4 voci, no. 1.09
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
Ancidetemi pur gravi(*) martiri
Che'l viver mi sia noia
Che'l morir mi fia gioia
Ma lassate ir gli estremi miei sospiri
A trovar quella ch'è cagion ch'io muoia
E dir a l'empia fera
Ch'onor non gli è che per amarla io pera.
(*)First edition of 1539 has gravi, 1581 edition has grievi
English translation
Kill me then, o grievous tortures,
For my life is so wretched
That death will be a joy for me.
But let my last sighs fly free
To find her who is the cause of my death;
Let them say to the wretched beast
That there is no honour in my death for her.