Angelus Domini astitit (Giaches de Wert): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}
*{{PostedDate|2016-05-13}} {{CPDLno|39643}} [{{filepath:Giaches_de_Wert_Angelus_Domini_astitit.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Giaches_de_Wert_Angelus_Domini_astitit.midi}} {{mid}}] [{{filepath:Giaches_de_Wert_Angelus_Domini_astitit.ly}} {{ly}}]  
*{{PostedDate|2016-05-13}} {{CPDLno|39643}} [[Media:Giaches_de_Wert_Angelus_Domini_astitit.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Giaches_de_Wert_Angelus_Domini_astitit.midi|{{mid}}]] [[Media:Giaches_de_Wert_Angelus_Domini_astitit.ly|{{ly}}]]  
{{Editor|Pothárn Imre|2016-05-13}}{{ScoreInfo|A4|5|100}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Pothárn Imre|2016-05-13}}{{ScoreInfo|A4|5|100}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transcribed from ''Modulationum sacrarum quinque et sex vocum libri tres'', 1583 (Nuremberg). Original pitch (chiavi naturali) and note-values.
:'''Edition notes:''' Transcribed from ''Modulationum sacrarum quinque et sex vocum libri tres'', 1583 (Nuremberg). Original pitch (chiavi naturali) and note-values.

Revision as of 19:10, 17 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-05-13)  CPDL #39643:       
Editor: Pothárn Imre (submitted 2016-05-13).   Score information: A4, 5 pages, 100 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Modulationum sacrarum quinque et sex vocum libri tres, 1583 (Nuremberg). Original pitch (chiavi naturali) and note-values.

General Information

Title: Angelus Domini astitit
Composer: Giaches de Wert
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: 1581, Il secondo libro de motetti, 5vv

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Angelus Domini astitit et lumen refulsit in habitaculo carceris,
percussoque latere Petri excitavit eum dicens:
Surge velociter quia ceciderunt catenae de manibus tuis.
 

English.png English translation

An angel of the Lord appeared and a light shone in the cell.
He struck Peter on the side, woke him up and said:
Quick, get up, because the chains fell off your wrists.
 

Hungarian.png Hungarian translation

Megjelent az Úr angyala és fény ragyogott fel a cellában.
[Az angyal] meglökte Péter oldalát, fölkeltette és így szólt:
Kelj fel gyorsan, mert a láncok lehullottak a kezedről.