Difference between revisions of "Asinis Visdārgās (O, Krwi Najdroższa) (Andris Solims (harm.))"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
m (Original text and translations: Applied new form of Text template)
Line 22: Line 22:
 
==Original text and translations==
 
==Original text and translations==
  
{{Text|Latvian}}
+
{{Text|Latvian|
<poem>
 
 
1.
 
1.
 
Asinis Visdārgās, pestīšanas ķīla, dzīvības dzēriens mums no debess dotais!
 
Asinis Visdārgās, pestīšanas ķīla, dzīvības dzēriens mums no debess dotais!
Line 35: Line 34:
 
Asinis Visdārgās, kas no Sirds Vissvētās plūda kā avots šajā raudu lejā.
 
Asinis Visdārgās, kas no Sirds Vissvētās plūda kā avots šajā raudu lejā.
 
Atdodam tām godu, pateiksimies mūžam līdz ar eņģeļiem un svētiem.
 
Atdodam tām godu, pateiksimies mūžam līdz ar eņģeļiem un svētiem.
</poem>
+
}}
  
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Romantic music]]
 
[[Category:Romantic music]]
 
[[Category:Lent]]
 
[[Category:Lent]]

Revision as of 17:02, 23 February 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Andris Solims (submitted 2011-04-21).   Score information: A4, 1 page, 127 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:

General Information

Title: Asinis Visdārgās (O, Krwi Najdroższa)
Composer: Andris Solims
(harm.)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredChant

Language: Latvian
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites: http://www.catholic.lv/majori/scores.htm

Original text and translations

Latvian.png Latvian text

1.
Asinis Visdārgās, pestīšanas ķīla, dzīvības dzēriens mums no debess dotais!
Žēlastības avots, izpirkuma maksa, dziediniet jūs grēku rētas.
 
2.
Asinis, kas Jēzus biķerī ir lietas, lai mūs ar jaunu dzīvi piepildītu.
Asinis Vissvētās, izlīstot par ļaudīm, izlūdziet tiem žēlsirdību.
 
3.
Asinis Visdārgās, kas no Sirds Vissvētās plūda kā avots šajā raudu lejā.
Atdodam tām godu, pateiksimies mūžam līdz ar eņģeļiem un svētiem.