Ave Christe (Josquin des Prez): Difference between revisions
m (Text replace - '{{a cappella}}' to ''''Instruments:''' {{acap}}<br>') |
m (Text replace - ''''Copyright:''' Personal<br>' to '{{Copy|Personal}}') |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*'''CPDL #6169:''' [http://www.tvjrdean.f9.co.uk/music/choral/choral.htm {{pdf}}] | *'''CPDL #6169:''' [http://www.tvjrdean.f9.co.uk/music/choral/choral.htm {{pdf}}] | ||
:'''Editor:''' [[User:Ted Dean|Ted Dean]] ''(added 2003-12-04)''. '''Score information:''' A4, 10 pages, kbytes | :'''Editor:''' [[User:Ted Dean|Ted Dean]] ''(added 2003-12-04)''. '''Score information:''' A4, 10 pages, kbytes {{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Revision as of 06:55, 15 November 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Ted Dean (added 2003-12-04). Score information: A4, 10 pages, kbytes Copyright: Personal
- Edition notes:
- CPDL #107: Encore
- Editor: John Henry Fowler (added 1999-07-07). Score information: 172 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: revised 7/18/00
General Information
Title: Ave Christe
Composer: Josquin Des Prez
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Original text:
Latin text
Ave Christe, immolate in crucis ara,
redemptionis hostia:
morte tua nos amara fac redemptos luce clara tecum frui gloria.
Ave verbum, incarnatum de Maria Virgine,
panis vivus Angelorum, salus et spes infirmorum,
medicina peccatorum.
Salve corpus Jesu Christi,
quod de coelo descendisti et populum redemisti,
qui in cruce pependisti.
Jesu bone, fons pietatis,
laus Angelorum, gloria Sanctorum,
spes peccatorum, miserere nobis.
Salve lux mundi, verbum patris, hostia vera,
viva caro, Deitas integra, verus homo.
Ave principium nostrae creationis,
ave pretium nostrae redemptionis,
ave viaticum nostrae peregrinationis,
ave solatium nostrae expectationis,
ave salus nostrae salvationis.
Qui hic immolaris pro nobis et sanctificaris,
juva dies nostros in pace disponi,
et nos electorum tuorum grege numerari.
Translation(s):
English translation
Hail, O Christ, sacrificed on the altar of the Cross,
an offering of redemption: by thy bitter death,
make us rejoice with thee, redeemed in the clear light of glory.
Hail, Word incarnate of the Virgin Mary,
living bread of the angels,
healing and hope of the sick,
cure of sinners.
Hail, body of Jesus Christ,
who came down from heaven,
and redeemed the people,
who hung upon the cross.
O good Jesus, source of kindness,
praise of the angels, glory of the saints,
hope of sinners, have mercy upon us.
Hail, light of the world,
word of the Father, true sacrifice,
living flesh, entire Deity, true man.
Hail, beginning of our creation; hail,
price of our redemption; hail,
food for our journey;
hail, consolation in our waiting;
hail, remedy given for our salvation.
Thou who art here sacrificed and hallowed for us,
help our days to be ordered in peace,
and help us be numbered among the flock of thy chosen
Additonal notes
External links:
Translation supplied by The St. Ann Choir, directed by William Mahrt.