Ave Regina caelorum: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 51: | Line 51: | ||
** [[Ave Regina caelorum a 5 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 5]] SATTB | ** [[Ave Regina caelorum a 5 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 5]] SATTB | ||
*[[Ave Regina caelorum (Peter Philips)|Peter Philips]] SSATB | *[[Ave Regina caelorum (Peter Philips)|Peter Philips]] SSATB | ||
*[[Ave Regina coelorum (Costanzo Porta)|Costanzo Porta]] SATB | |||
*[[Ave Regina (Leonel Power)|Leonel Power]] ATB | *[[Ave Regina (Leonel Power)|Leonel Power]] ATB | ||
*[[Ave Regina (Josef Rheinberger)|Josef Rheinberger]] SATB | *[[Ave Regina (Josef Rheinberger)|Josef Rheinberger]] SATB |
Revision as of 21:41, 1 January 2013
The Ave Regina caelorum is sung as the concluding antiphon in each of the Hours of the Daily Office during the pre-Lent and Lenten seasons, i.e. from the Feast of the Presentation (2nd February) until Maundy Thursday.
It appears to be of monastic origin but the author is unknown (dating from around the 12th century). Herman Contractus (+1054) is often suggested as the author, for he wrote several popular Marian antiphons around then. This antiphon is one of the traditional concluding antiphons for Compline in use since the 13th century. It is traditionally recited from the Feast of the Purification (Feb. 2) until Wednesday in Holy Week. The traditional collect, which is not a part of the antiphon proper, is also given below. As noted by St. Jerome, the versicle and response originally appeared in the writings of St. Ephrem the Syrian (306-373).
Oremus
Concede, misericors Deus, fragilitati nostrae praesidium; ut, qui sanctae Dei Genetricis memoriam agimus; intercessionis eius auxilio, a nostris iniquitatibus resurgamus. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.
Let us pray
Grant, O merciful God, to our weak natures Thy protection, that we who commemorate the holy Mother of God may, by the help of her intercession, arise from our iniquities. Through the same Christ our Lord. Amen.
From the Roman Breviary.
Musical settings at CPDL
Texts and translations
The text of this antiphon appears to have remained fairly unchanged since the 12th century, small variants being noted below. Dufay's setting is unique in ending with an Alleluia, which probably stems from the earlier use of the antiphon at the Annunciation.
Latin text Ave Regina coelorum, Spanish translation Salve, reina de los cielos, |
English translation Hail, Queen of the heavens, English translation HAIL, O Queen of Heav'n enthron'd, Translation by Fr. Edward Caswall (1814-1878) |