Difference between revisions of "Ave rosa sine spinis (Ludwig Senfl)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(formatted text and translation)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
*<b>CPDL #6826:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/senf-ave.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/senf-ave.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/senf-ave.mus Finale-2000].<br>
*'''CPDL #6826:''' [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/senf-ave.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/senf-ave.mid {{mid}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/senf-ave.mus Finale-2000]
:<b>Editor:</b> [[User:Sabine Cassola|Sabine Cassola]] <i>(added 2004-03-12)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>A4, 11 pages, 292 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
:'''Editor:''' [[User:Sabine Cassola|Sabine Cassola]] ''(added 2004-03-12)''.&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Score information:''' A4, 11 pages, 292 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]]
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:'''Edition notes:'''
:<b>Edition notes:</b>
==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Ave rosa sine spinis</i><br>
'''Title:''' ''Ave rosa sine spinis''<br>
<b>Composer:</b> [[Ludwig Senfl]]<br>
'''Composer:''' [[Ludwig Senfl]]
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->
<b>Number of voices:</b> 5vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATTB<br>
'''Number of voices:''' 5vv&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' SATTB<br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motets]] <br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motet]] <br>
<b>Language:</b> [[Latin]]<br>
<b>Instruments: </b>none, a cappella<br>
{{a cappella}}
<b>Published: </b><br>
<b>Description:</b> <br>
<b>External websites: </b>
'''External websites:'''
==Original text and translations==
==Original text and translations==
''The capitalisation highlights how this text tropes the Ave Maria.''
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tr><td valign="TOP" width=50%>
<!-- <b>Original text: </b> -->
(The capitalisation highlights how this text tropes the Ave Maria)<br>
AVE rosa sine spinis, <br>
AVE rosa sine spinis, <br>
Line 56: Line 54:
<!-- <b>Translation(s): </b> -->
<td valign="top" width=50%>
English translation by Mick Swithinbank<br>
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]
HAIL, rose without thorns, <br>
HAIL, rose without thorns, <br>
Line 85: Line 84:
and after death, eternally. Amen.<br>
and after death, eternally. Amen.<br>
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:SATTB]][[Category:Renaissance music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sacred music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 04:10, 16 January 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
File details.gif File details
Question.gif Help

Editor: Sabine Cassola (added 2004-03-12).   Score information: A4, 11 pages, 292 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Ave rosa sine spinis
Composer: Ludwig Senfl

Number of voices: 5vv  Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet

Language: Latin
Instruments: a cappella


External websites:

Original text and translations

The capitalisation highlights how this text tropes the Ave Maria.

Latin.png Latin text

AVE rosa sine spinis,
Te quam Pater in divinis
Majestate sublimavit,
Et ab omni vae servavit.
MARIA stella dicta maris,
Tu a Nato illustraris
Luce clara deitatis,
Qua praefulges cunctis datis.
GRATIA PLENA: te perfecit
Spiritus Sanctus dum te fecit
Vas divinae bonitatis
Et totius pietatis.
DOMINUS TECUM: miro pacto
Verbo in te carne facto
Opere trini conditoris:
o quam dulce vas amoris.
Hoc testatur omnis tribus;
Coeli dicunt te beatam
Et super omnes exaltatam.
Quo nos semper dona frui
Per praegustum hic aeternum
Et post mortem in aeternum: Amen.

English.png English translation

by Mick Swithinbank

HAIL, rose without thorns,
You whom the heavenly Father
elevated in majesty
and preserved from all suffering.
MARY, known as the star of the sea,
Thanks to your Son, you shine forth
with a clear, godly light
which falls on all creatures.
The Holy Spirit made you FULL OF GRACE
when He transformed you
into a vessel of divine goodness
and boundless mercy.
THE LORD BE WITH YOU: the word became flesh
in you through a wondrous pact
by the action of the Creator who is three in one.
O, how sweet is the vessel of love.
all peoples bear witness to this.
The heavens call you blessed
and high above all others.
through whom we ever enjoy gifts
as a foretaste here
and after death, eternally. Amen.