Avec les plus beaulx yeulx (Jacques Arcadelt): Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2015-05-01}} {{CPDLno|35253}} [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.MID|{{mid}}]] [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.mxl|{{XML}}]] [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | *{{PostedDate|2015-05-01}} {{CPDLno|35253}} [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.MID|{{mid}}]] [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.mxl|{{XML}}]] [[Media:Arcadelt-Avec_les_plus_beaulx.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | ||
{{Editor|André Vierendeels|2015-05-01}}{{ScoreInfo|A4|3|81}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2015-05-01}}{{ScoreInfo|A4|3|81}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|4|SATT}} | {{Voicing|4|SATT}} | ||
{{Genre|Secular|Chansons}} | {{Genre|Secular|Chansons}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1552|in ''[[Livre 10: XXVI chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin)]]''|no=22}} | {{Pub|1|1552|in ''[[Livre 10: XXVI chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin)]]''|no=22}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French| | {{Text|French| | ||
<b>Middle French</b> | <b>Middle French</b> | ||
Avec les plus beaulx yeulx | Avec les plus beaulx yeulx | ||
et les plus beaulx cheveux | et les plus beaulx cheveux | ||
que fit iamais nature | que fit iamais nature | ||
Amour a bien pris cure | Amour a bien pris cure | ||
de mon coeur allumer | de mon coeur allumer | ||
et mes membres lier | et mes membres lier | ||
Cela fera la cause | Cela fera la cause | ||
que pour Dieu la tiendray | que pour Dieu la tiendray | ||
et dessus toute chose | et dessus toute chose | ||
tousiours l'adoreray | tousiours l'adoreray | ||
car de noz amoureux | car de noz amoureux | ||
m'a faict le plus_heureux | m'a faict le plus_heureux | ||
<b>Modern French</b> | <b>Modern French</b> | ||
Avec les plus beaux yeux | Avec les plus beaux yeux | ||
et les plus beaux cheveux | et les plus beaux cheveux | ||
que fit la nature, | que fit la nature, | ||
Amour a bien pris le soin | Amour a bien pris le soin | ||
d'allumer mon cœur | d'allumer mon cœur | ||
et de lier mes membres. | et de lier mes membres. | ||
Cela fera la cause | Cela fera la cause |
Latest revision as of 01:39, 8 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2015-05-01). Score information: A4, 3 pages, 81 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Avec les plus beaulx yeulx
Composer: Jacques Arcadelt
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATT
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1552 in Livre 10: XXVI chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin), no. 22
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Middle French
Avec les plus beaulx yeulx
et les plus beaulx cheveux
que fit iamais nature
Amour a bien pris cure
de mon coeur allumer
et mes membres lier
Cela fera la cause
que pour Dieu la tiendray
et dessus toute chose
tousiours l'adoreray
car de noz amoureux
m'a faict le plus_heureux
Modern French
Avec les plus beaux yeux
et les plus beaux cheveux
que fit la nature,
Amour a bien pris le soin
d'allumer mon cœur
et de lier mes membres.
Cela fera la cause
que pour Dieu je la tiendrai
et l'adorerai
au-dessus de toute chose.
Car elle m'a fait le plus heureux des amoureux.
English translation
With most beauteous eyes
and most beauteous hair
that nature ever made,
Love took good care
to ignite my heart
and bind my limbs.
That is why
that for God’s sake I shall keep her
and adore her
above all else.
For she has made of me the most happy of lovers
- Translation by Michael Nick