Avondliedeken / Abendliedlein (Heinrich Pfeil): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}")
(29 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|663}} [[Media:ws-avondlie.pdf|{{Pdf}}]] (Dutch) [[Media:ws-abendlie.pdf|{{Pdf}}]] (German) [[Media:Abendlie.mid|{{mid}}]] [[Media:ws-avondlie.zip|{{Zip}}]]  (MusiXTex)
*<b>CPDL #663:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/avondlie.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/avondlie.zip MusiXTex].<br>
{{Editor|Andre van Ryckeghem|2000-01-11}}{{ScoreInfo|Letter|1|34}}{{Copy|CPDL}}
:<b>Editor:</b> [[User:Andre van Ryckeghem|Andre van Ryckeghem]] <i>(added 2000-01-11)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>36 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> <br>
:'''Edition notes:'''
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:<b>Edition notes:</b>


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Avondliedeken (Dutch and German versions)</i><br>
'''Title:''' ''Avondliedeken / Abendliedlein''<br>
<b>Composer:</b> [[Pfeil]]<br>
{{Composer|Heinrich Pfeil}}
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->
{{Lyricist|Alice Nahon}} (1896-1933)


<b>Number of voices:</b> 0vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATB<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Partsongs|Partsongs]] <br>
{{Genre|Secular|Partsongs}}
<b>Language:</b> [[German]]<br>
{{Language|2|Dutch|German}}
<b>Instruments: </b>none<br>
{{Instruments|A cappella}}
<b>Published: </b><br>
{{Pub|1|}}


<b>Description:</b> <br>
'''Description:''' This is a dutch arrangement of Heinrich Pfeil's TTBB motet "Still ruht der See" (Op. 10, Nr. 1). It keeps Pfeil's original melody, but changes the harmonisation.


<b>External websites: </b>
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Dutch|
't is goed in 't eigen hart te kijken
Nog even voor het slapen gaan
Of ik van dageraad tot avond
Geen enkel hart heb zeer gedaan;
Of ik geen ogen heb doen schreien,
Geen weemoed op een wezen lei;
Of ik aan liefdeloze mensen
Een woordeke van liefde zei.


{{NoText}}
En vind ik in het huis mijns herten,
<!-- <b>Original text: </b> -->
Dat ik een droefenis genas,
Dat ik mijn armen heb gewonden
Rondom een hoofd dat eenzaam was,


<!-- <b>Translation(s): </b> -->
Dan voel ik, op mijn jonge lippen,
Die goedheid lijk een avond-zoen.
't is goed in 't eigen hert te kijken
En zo z'n ogen toe te doen.}}


[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Partsongs]][[Category:SATB]][[Category:Unknown]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 03:21, 22 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #00663:  (Dutch) (German)   (MusiXTex)
Editor: Andre van Ryckeghem (submitted 2000-01-11).   Score information: Letter, 1 page, 34 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Avondliedeken / Abendliedlein
Composer: Heinrich Pfeil
Lyricist: Alice Nahoncreate page (1896-1933)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Languages: Dutch, German
Instruments: A cappella

First published:

Description: This is a dutch arrangement of Heinrich Pfeil's TTBB motet "Still ruht der See" (Op. 10, Nr. 1). It keeps Pfeil's original melody, but changes the harmonisation.

External websites:

Original text and translations

Dutch.png Dutch text

't is goed in 't eigen hart te kijken
Nog even voor het slapen gaan
Of ik van dageraad tot avond
Geen enkel hart heb zeer gedaan;

Of ik geen ogen heb doen schreien,
Geen weemoed op een wezen lei;
Of ik aan liefdeloze mensen
Een woordeke van liefde zei.

En vind ik in het huis mijns herten,
Dat ik een droefenis genas,
Dat ik mijn armen heb gewonden
Rondom een hoofd dat eenzaam was,

Dan voel ik, op mijn jonge lippen,
Die goedheid lijk een avond-zoen.
't is goed in 't eigen hert te kijken
En zo z'n ogen toe te doen.