Bambinello bello bello (Traditional): Difference between revisions
m (Text replacement - "Arranged by \{\{cat\|(.*) arrangements\|(.*)\}\}" to "{{Edc|arr|$1}}") |
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \=" to "{{EdNotes|$1}} =") |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Editor|Francesco Spiga|2015-12-29}}{{ScoreInfo|A4|1|200}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Francesco Spiga|2015-12-29}}{{ScoreInfo|A4|1|200}}{{Copy|Personal}} | ||
:{{EdNotes|{{Edc|arr|Francesco Spiga}}. Although singing this ''a cappella'' is possible, a keyboard accompaniment is recommended.}} | :{{EdNotes|{{Edc|arr|Francesco Spiga}}. Although singing this ''a cappella'' is possible, a keyboard accompaniment is recommended.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Bambinello bello bello''}} | {{Title|''Bambinello bello bello''}} |
Revision as of 06:29, 30 June 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
File details | |
Help |
- Editor: Francesco Spiga (submitted 2015-12-29). Score information: A4, 1 page, 200 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Arranged by Francesco Spiga. Although singing this a cappella is possible, a keyboard accompaniment is recommended.
General Information
Title: Bambinello bello bello
Alternative title: Dolce fiamma, fuoco ardente
Composer: Anonymous (Traditional)
Lyricist: Traditional
Number of voices: 3vv Voicing: SAB
Genre: Sacred, Carol, Folksong Meter: 88. 88 (L.M.)
Language: Italian
Instruments: Basso continuo
First published:
Description: A traditional carol from Southern Italy. The text is clearly influenced by the Congregation of the Most Holy Redeemer spirituality.
==Original text and translations=={| |- |width=50%|
Italian text
Dolce fiamma, fuoco ardente,
tu mi struggi lentamente.
Ma fa' presto, vieni, o Dio:
d'abbracciarti ho un gran disio.
Gesù mio, Gesù mio,
io con voce sospirosa,
ma soave, amorosa,
io sospiro il tuo Natal.
Bambinello bello bello,
vieni, vieni e non tardare.
Bambinello bello bello,
io sospiro il tuo Natale.
Io sospiro vagheggiarti
e tenerti stretto stretto
sovra il cuore, sovra il petto,
e baciare il tuo visin.
|width=50%|
English translation
Sweet flame, ardent fire,
slowly thou consume me.
But come early, come, o God:
I long for hugging thee.
My Jesus, my Jesus,
with plaintive,
but pleasing, amorous voice,
I yearn for thy Christmas.
Beautiful infant Jesus,
come, come, do not delay.
Beautiful infant Jesus,
I yearn for thy Christmas.
I yearn for admiring thee
and holding thee tight
on my heart, on my chest,
and kissing thy pretty face.
- Translation by Francesco Spiga
|}