Belle, bonne, sage (Baude Cordier): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Replaced 'Score information' by ScoreInfo template and completed)
(→‎Music files: Removed NewWork template, the 90 days are gone)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{NewWork|2006-07-31}} '''CPDL #12172:''' [http://maucamedus.net/transcriptions-e.html {{net}}]
*'''CPDL #12172:''' [http://maucamedus.net/transcriptions-e.html {{net}}]
{{Editor|N. Nakamura|2006-07-31}}{{ScoreInfo|A4|2|67}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|N. Nakamura|2006-07-31}}{{ScoreInfo|A4|2|67}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Copyright (C) 2006 by N. Nakamura.
:'''Edition notes:''' Copyright (C) 2006 by N. Nakamura.

Revision as of 20:54, 24 February 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #12172: Network.png
Editor: N. Nakamura (submitted 2006-07-31).   Score information: A4, 2 pages, 67 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Copyright (C) 2006 by N. Nakamura.

General Information

Title: Belle, bonne, sage
Composer: Baude Cordier

Number of voices: 3vv Voicing: T or TTB
Genre: Secular, Chansons

Language: French
Instruments: a cappella
Published:

Description: From the Chantilly Codex. A rondeau written in the shape of a heart.

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Belle, bonne, sage, plaisante et gente,
A ce jour cy que l'an se renouvelle,
Vous fais le don d'une chanson nouvelle
Dedans mon cuer qui a vous se presente.

De recevoir ce don ne soyés lente,
Je vous suppli, ma doulce damoyselle;

(Belle, bonne, sage...)

Car tant vous aim qu'aillours n'ay mon entente,
Et sy scay que vous estes seulle celle
Qui fame avés que chascun vous appelle:
Flour de beauté sur toutes excellente.

(Belle, bonne, sage...)

English.png English translation

Lovely, good, wise, gentle and noble one,
On this day that the year becomes new
I make you a gift of a new song
Within my heart, which presents itself to you.

Do not be reluctant to accept this gift,
I beg you, my sweet damsel;

(Lovely, good, wise...)

For I love you so well that I have no other purpose,
And know well that you alone are she
Who is famous for being called by all:
Flower of beauty, excellent above all others.

(Lovely, good, wise...)