Benedicamus benedico (Matías Juan de Veana): Difference between revisions
m (Text replace - "{{NewWork|2" to "{{PostedDate|2") |
(Pub template) |
||
(20 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2014-11-05}} {{CPDLno|33299}} [[Media:Vea-cie.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Vea-cie.mid|{{mid}}]] [[Media:Vea-cie.mxl|{{XML}}]] [[Media:Vea-cie.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) | |||
*{{PostedDate|2014-11-05}} {{CPDLno|33299}} [ | |||
{{Editor|Jonathan Goodliffe|2014-11-05}}{{ScoreInfo|A4|15|96}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Jonathan Goodliffe|2014-11-05}}{{ScoreInfo|A4|15|96}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Benedicamus benedico''}} | |||
{{Composer|Matías Juan de Veana}} | {{Composer|Matías Juan de Veana}} | ||
{{Voicing|8|SSAT.SATB}} | |||
{{Voicing|8|SSAT.SATB}} | |||
{{Genre|Sacred|Villancicos}} | {{Genre|Sacred|Villancicos}} | ||
{{Language|3|Latin|Spanish|Asturian}} | {{Language|3|Latin|Spanish|Asturian}} | ||
{{Instruments|Basso continuo}} | {{Instruments|Basso continuo}} | ||
{{Pub|1|1853|in {{NoComp|Lira sacro-hispana|Hilarión Eslava}} (ed. Hilarión Eslava)|vol=Volume 3|no=19}} | |||
{{Descr|An 8 part villancico, supposedly in Asturian although the text seems to be mostly in Spanish and Latin with the odd few words of Asturian thrown in.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|3|Latin|Spanish|Asturian| | |||
{{Text|3|Latin|Spanish|Asturian | '''Primero coro''' | ||
Cierto sacristán de Asturias viene á la misa del Gallo tan diestro que al ite misa responde benedicamus. | Cierto sacristán de Asturias viene á la misa del Gallo tan diestro que al ite misa responde benedicamus. | ||
'''Ferreira''' | |||
Toca el esquilón sacristán de Candás, | Toca el esquilón sacristán de Candás, | ||
toca el esquilón que no lo perderás. | toca el esquilón que no lo perderás. | ||
'''Sacristán''' | |||
Calla-te Ferreira, non digas esquilón, | Calla-te Ferreira, non digas esquilón, | ||
calla-te non juzques que estamos en Gijón. | calla-te non juzques que estamos en Gijón. | ||
'''Tutti''' | |||
Toca el esquilón sacristán de Candás, | Toca el esquilón sacristán de Candás, | ||
toca el esquilón que no lo perderás. | toca el esquilón que no lo perderás. | ||
'''Ferreira''' | |||
Toca el esquilón, y nada te dé pena, | Toca el esquilón, y nada te dé pena, | ||
toca el esquilón, que a questa es nuite buena. | toca el esquilón, que a questa es nuite buena. | ||
'''Sacristán''' | |||
Ay la mi Ferreira tocar le non quieru, | Ay la mi Ferreira tocar le non quieru, | ||
dega-me cantar al son del pandeiro. | dega-me cantar al son del pandeiro. | ||
'''Tutti''' | |||
Toca el esquilón, y nada te dé pena, toca el esquilón, que a questa es nuite buena. | Toca el esquilón, y nada te dé pena, toca el esquilón, que a questa es nuite buena. | ||
'''Ferreira''' | |||
Di me que tu nada quieres cantar hoy | Di me que tu nada quieres cantar hoy | ||
que ya has cantadu muchas sin tocar bajón. | que ya has cantadu muchas sin tocar bajón. | ||
'''Sacristán''' | |||
La que cantar quieru inda non se oyó. | La que cantar quieru inda non se oyó. | ||
Y asi va por nueva si non por mejor. | Y asi va por nueva si non por mejor. | ||
'''Tutti''' | |||
Toca el esquilón sacristán de Candás, | Toca el esquilón sacristán de Candás, | ||
toca el esquilón que no lo perderás. | toca el esquilón que no lo perderás. | ||
'''Ferreira''' | |||
Pues vaya de tuniyu. | Pues vaya de tuniyu. | ||
'''Sacristán''' | |||
Tengan atención. | Tengan atención. | ||
'''Ferreira''' | |||
Sacristán despacha. | Sacristán despacha. | ||
'''Sacristán''' | |||
Ferreira ya voy. | Ferreira ya voy. | ||
'''Ferreira''' | |||
Yo te ayudaré, | Yo te ayudaré, | ||
'''Ferreira y Sacristán''' | |||
Vaya entre los duos | Vaya entre los duos | ||
Benedicamus benedico | Benedicamus benedico | ||
Benedicamus domino | Benedicamus domino | ||
'''Tutti''' | |||
Benedicamus benedico | Benedicamus benedico | ||
Benedicamus domino | Benedicamus domino | ||
'''Sacristán<''' | |||
Si el rey me escuchara a questa canción, mandara me lue go facer me cantor. | Si el rey me escuchara a questa canción, mandara me lue go facer me cantor. | ||
'''Ferreira''' | |||
Como la dijiste. | Como la dijiste. | ||
'''Sacristán''' | |||
Non se me olvido. | Non se me olvido. | ||
'''Ferreira y Sacristán''' | |||
Benedicamus benedico | Benedicamus benedico | ||
Benedicamus domino | Benedicamus domino | ||
'''Tutti''' | |||
Benedicamus benedico | Benedicamus benedico | ||
Benedicamus domino | Benedicamus domino | ||
Line 129: | Line 100: | ||
Tengan atención. | Tengan atención. | ||
'''Ferreira''' | |||
Sacristán despacha. | Sacristán despacha. | ||
'''Sacristán''' | |||
Ferreira ya voy. | Ferreira ya voy. | ||
'''Ferreira''' | |||
Yo te ayudaré, | Yo te ayudaré, | ||
'''Ferreira y Sacristán''' | |||
Vaya entre los duos | Vaya entre los duos | ||
Benedicamus benedico | Benedicamus benedico | ||
Benedicamus domino | Benedicamus domino | ||
'''Tutti''' | |||
Benedicamus benedico | Benedicamus benedico | ||
Benedicamus domino | Benedicamus domino}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] | ||
[[Category:Christmas]] | [[Category:Christmas]] |
Latest revision as of 00:47, 4 November 2023
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2014-11-05). Score information: A4, 15 pages, 96 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Benedicamus benedico
Composer: Matías Juan de Veana
Number of voices: 8vv Voicing: SSAT.SATB
Genre: Sacred, Villancico
Languages: Latin, Spanish, Asturian
Instruments: Basso continuo
First published: 1853 in Lira sacro-hispana (ed. Hilarión Eslava), Volume 3, no. 19
Description: An 8 part villancico, supposedly in Asturian although the text seems to be mostly in Spanish and Latin with the odd few words of Asturian thrown in.
External websites:
Original text and translations
Latin, Spanish and Asturian text
Primero coro
Cierto sacristán de Asturias viene á la misa del Gallo tan diestro que al ite misa responde benedicamus.
Ferreira
Toca el esquilón sacristán de Candás,
toca el esquilón que no lo perderás.
Sacristán
Calla-te Ferreira, non digas esquilón,
calla-te non juzques que estamos en Gijón.
Tutti
Toca el esquilón sacristán de Candás,
toca el esquilón que no lo perderás.
Ferreira
Toca el esquilón, y nada te dé pena,
toca el esquilón, que a questa es nuite buena.
Sacristán
Ay la mi Ferreira tocar le non quieru,
dega-me cantar al son del pandeiro.
Tutti
Toca el esquilón, y nada te dé pena, toca el esquilón, que a questa es nuite buena.
Ferreira
Di me que tu nada quieres cantar hoy
que ya has cantadu muchas sin tocar bajón.
Sacristán
La que cantar quieru inda non se oyó.
Y asi va por nueva si non por mejor.
Tutti
Toca el esquilón sacristán de Candás,
toca el esquilón que no lo perderás.
Ferreira
Pues vaya de tuniyu.
Sacristán
Tengan atención.
Ferreira
Sacristán despacha.
Sacristán
Ferreira ya voy.
Ferreira
Yo te ayudaré,
Ferreira y Sacristán
Vaya entre los duos
Benedicamus benedico
Benedicamus domino
Tutti
Benedicamus benedico
Benedicamus domino
Sacristán<
Si el rey me escuchara a questa canción, mandara me lue go facer me cantor.
Ferreira
Como la dijiste.
Sacristán
Non se me olvido.
Ferreira y Sacristán
Benedicamus benedico
Benedicamus domino
Tutti
Benedicamus benedico
Benedicamus domino
Va de tuniyu.
Tengan atención.
Ferreira
Sacristán despacha.
Sacristán
Ferreira ya voy.
Ferreira
Yo te ayudaré,
Ferreira y Sacristán
Vaya entre los duos
Benedicamus benedico
Benedicamus domino
Tutti
Benedicamus benedico
Benedicamus domino