Boga, Boga (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(corrected language line)
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(29 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2008-06-11}} {{CPDLno|17178}} [{{website|adrian cuello}} {{net}}]
*{{NewWork|2008-06-11}} '''CPDL #17178:''' [http://www.audio.ya.com/adriancuello/partituras/bogachicas.pdf {{extpdf}}] [http://www.audio.ya.com/adriancuello/Sonidos/bogachicas.MID {{extmid}}]
{{Editor|Adrian Cuello|2008-06-11}}{{ScoreInfo|A4|3|71}}{{Copy|CPDL}}
:'''Editor:''' [[User:Adrian Cuello|Adrian Cuello]] ''(added 2008-06-11)''.&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Score information: '''A4, 3 pages, 71 kbytes &nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]
:{{EdNotes|}}
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Boga, Boga''<br>
{{Title|''Boga, Boga''}}
{{Composer|Traditional}}
{{Composer|Traditional}}


'''Number of voices:''' 4vv '''Voicing:''' SSMzA<br>
{{Voicing|4|SSAA}}
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Folksongs|Folksong]]<br>
{{Genre|Secular|Folksongs}}
{{Language|Basque}}
{{Language|Basque}}
{{a cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published: '''2008
{{Pub|1|2008}}
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:
*[http://www.audio.ya.com/adriancuello Editor's website]}}
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%>
<tr><td valign="top">
{{Text|Basque|
Boga, boga, marinela
joan behar degu urrutira
bai Indietara.
Ez det nik ikusiko
zure kai ederra.
Agur ondarroako itsaso bazterra.
Marinela, marinela,
boga, marinela.}}
</td><td valign="top">


'''Description: '''
{{Translation|Spanish|
 
Rema, rema, marinero
'''External websites: '''
tenemos que ir muy lejos,
*[http://www.audio.ya.com/adriancuello Editor's website]
a las Indias.
 
Ya no veré más
==Original text and translations==
tu puerto hermoso.
Adiós a la orilla de Ondárroa.
Marinero, marinero,
rema, marinero!}}
</td><td valign="top">


{{NoText}}
{{Translation|French|
Vogue, vogue, marin
nous devons aller bien loin,
oui, jusqu'aux indes.
Non, je ne verrai pas
ta belle plage.
Salut, rivage d'Ondarroa.
Marin, marin,
vogue, marin!}}
</td></tr></table>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Folksongs]]
[[Category:SSSA]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Latest revision as of 16:43, 9 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2008-06-11)  CPDL #17178:  Network.png
Editor: Adrian Cuello (submitted 2008-06-11).   Score information: A4, 3 pages, 71 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Boga, Boga
Composer: Anonymous (Traditional)

Number of voices: 4vv   Voicing: SSAA
Genre: SecularFolksong

Language: Basque
Instruments: A cappella

First published: 2008
Description: 

External websites:

Original text and translations

Basque.png Basque text

Boga, boga, marinela
joan behar degu urrutira
bai Indietara.
Ez det nik ikusiko
zure kai ederra.
Agur ondarroako itsaso bazterra.
Marinela, marinela,
boga, marinela.

Spanish.png Spanish translation

Rema, rema, marinero
tenemos que ir muy lejos,
a las Indias.
Ya no veré más
tu puerto hermoso.
Adiós a la orilla de Ondárroa.
Marinero, marinero,
rema, marinero!

French.png French translation

Vogue, vogue, marin
nous devons aller bien loin,
oui, jusqu'aux indes.
Non, je ne verrai pas
ta belle plage.
Salut, rivage d'Ondarroa.
Marin, marin,
vogue, marin!