Bone pastor (Thomas Tallis): Difference between revisions
No edit summary |
Richard Mix (talk | contribs) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | {{Voicing|4|SATB}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Motets|Eucharistic songs}} | {{Genre|Sacred|Motets|Eucharistic songs|Sequence hymns}} for {{Cat|Corpus Christi}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
Line 18: | Line 18: | ||
'''Description:''' Reuses the music from Tallis's anthem [[If ye love me (Thomas Tallis)| ''If ye love me'']]. | '''Description:''' Reuses the music from Tallis's anthem [[If ye love me (Thomas Tallis)| ''If ye love me'']]. | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 08:19, 5 January 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #16586: LilyPond
- Editor: Matthew Collett (submitted 2008-04-11). Score information: A5, 3 pages, 241 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Bone pastor
Composer: Thomas Tallis
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet, Eucharistic song, Sequence hymn for Corpus Christi
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description: Reuses the music from Tallis's anthem If ye love me.
External websites:
Original text and translations
The first half of the last verse of Lauda Sion by St Thomas Aquinas.
Latin text
Bone pastor, panis vere,
Jesu, nostri miserere:
Tu nos pasce, nos tuere:
Tu nos bona fac videre,
in terra viventium.
English translation
Good shepherd, true bread,
Jesus, have mercy on us:
Feed and protect us:
Make us see good things
in the land of the living.
Italian translation
Buon pastore, pane vero,
o Gesù, abbi pietà di noi,
nutrici, difendici,
facci vedere i beni
nella terra dei viventi.
German translation
<poem>
Guter Hirte, wahres Brot,
Jesus, erbarm dich unser:
Du weide uns, schütze uns,
Du laß uns das Gute sehen
im Land der Lebenden.