Bonum est confidere (Ascanio Trombetti): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ")
(additional text & translation)
Line 31: Line 31:
Omnes gentes circumierunt me  
Omnes gentes circumierunt me  
et in nomine Domini  
et in nomine Domini  
quia ultus sum in eos.  
quia vitus sum in eos.  
 
Circumdantes
circumdederunt me,
et in nomine Domini,
quia vitus sum in eos.
 
Circumdederunt me sicut apes,
et exarserunt sicut ignis in spinis:
et in nomine Domini,
quia vitus sum in eos.
 
</poem>
</poem>


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<poem>
<poem>
It is good to confide in the Lord,
It is better to take refuge in the Lord
rather than to have confidence in man.  
than to trust in man.
 
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes.
 
All nations surrounded me;
in the name of the Lord
I cut them off!
 
They surrounded me, surrounded me on every side;
in the name of the Lord
I cut them off!


It is good to trust in the Lord,
They surrounded me like bees;
rather than to trust in princes.
they went out like a fire among thorns;
in the name of the Lord  
I cut them off!


All nations compassed me about;
and in the name of the Lord
I have been revenged on them.
</poem>
</poem>



Revision as of 00:10, 1 April 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Michael Wendel (submitted 2005-08-10).   Score information: A4, 6 pages, 124 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Bonum est confidere
Composer: Ascanio Trombetti

Number of voices: 7vv   Voicing: SAT.SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description: The first two verses makeup the gradual for Pentecost XIV

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Bonum est confidere in Domino
quam confidere in homine

Bonum est sperare in Domino
quam sperare in principibus

Omnes gentes circumierunt me
et in nomine Domini
quia vitus sum in eos.

Circumdantes
circumdederunt me,
et in nomine Domini,
quia vitus sum in eos.

Circumdederunt me sicut apes,
et exarserunt sicut ignis in spinis:
et in nomine Domini,
quia vitus sum in eos.

English.png English translation

It is better to take refuge in the Lord
than to trust in man.

It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes.

All nations surrounded me;
in the name of the Lord
I cut them off!

They surrounded me, surrounded me on every side;
in the name of the Lord
I cut them off!

They surrounded me like bees;
they went out like a fire among thorns;
in the name of the Lord
I cut them off!

Original text and translations may be found at Psalm 118. vv. 8-10