Budi imya Gospodnye (Sergei Rachmaninoff): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Published(.*)\b" to "Pub|1$1")
m (Text replacement - "{{MXL}}" to "")
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2016-02-08}} {{CPDLno|38510}} [[Media:31-19_Буди_имя_Господне.pdf|{{pdf}}]] [[Media:31-19_Буди_имя_Господне.mid|{{mid}}]] [[Media:31-19_Буди_имя_Господне.mxl|{{XML}}]]  
*{{PostedDate|2016-02-08}} {{CPDLno|38510}} [[Media:31-19_Буди_имя_Господне.pdf|{{pdf}}]] [[Media:31-19_Буди_имя_Господне.mid|{{mid}}]] [[Media:31-19_Буди_имя_Господне.mxl|{{XML}}]]  
{{Editor|Barry Johnston|2016-02-08}}{{ScoreInfo|Letter|4|70}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Barry Johnston|2016-02-08}}{{ScoreInfo|Letter|4|70}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Words in Church Slavonic, with transliterations underneath. {{MXL}}
:'''Edition notes:''' Words in Church Slavonic, with transliterations underneath.  


==General Information==
==General Information==

Revision as of 05:25, 12 June 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-02-08)  CPDL #38510:       
Editor: Barry Johnston (submitted 2016-02-08).   Score information: Letter, 4 pages, 70 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Words in Church Slavonic, with transliterations underneath.

General Information

Title: Budi imya Gospodnye, Opus 31, No. 19
Composer: Sergei Rachmaninoff
Lyricist: John Chrysostom

Number of voices: 16vv   Voicing: SSSSAAAATTTTBBBB

Genre: Sacred

Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella

First published: 1910 by A. Gutheil in Moscow

Description: Liturgy of St. John Chrysostom, Opus 31, No. 19. Scored for two choirs, each SSAATTBB.

External websites:

Original text and translations

Church_Slavonic.png Church Slavonic text

Буди имя Господне благословенно от ныне и до века.

English.png English translation

Blessed be the name of the Lord, now and forever.

Translation by Barry Johnston