Caeciliam cantate pii (Nicolas Gombert): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''Title:''' ''(.+)''<br>" to "{{Title|''$1''}}")
(add .mxl)
 
(13 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
* {{PostedDate|2020-05-17}} {{CPDLno|58676}} [[Media:Gomb-cae.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gomb-cae.MID|{{mid}}]]  
* {{PostedDate| 2020-05-17}} {{CPDLno|58676}} [[Media:Gomb-cae.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gomb-cae.MID|{{mid}}]] [[Media:Gomb-cae.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|John Hetland|2020-05-17}}{{ScoreInfo|Letter|15|1842}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|John Hetland|2020-05-17}}{{ScoreInfo|Letter|15|1842}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Source: ''Nicoli Gombert: Opera omnia'', VIII, ed. Joseph Shmidt-Görg, A.I.M., 1970. Notation here is a tone higher than the original with note values halved. Translation (with major help, including text correction, from Quintus), text underlay, editorial accidentals, alterations and emendations (see last page) by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 10 May 2020
:{{EdNotes|Source: ''Nicoli Gombert: Opera omnia'', VIII, ed. Joseph Shmidt-Görg, A.I.M., 1970. Notation here is a tone higher than the original with note values halved. Translation (with major help, including text correction, from Quintus), text underlay, editorial accidentals, alterations and emendations (see last page) by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 10 May 2020}}


==General Information==
==General Information==
Line 10: Line 10:
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|5|SATBB}}<br>
{{Voicing|5|SATBB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|}}
{{Pub|1|1541|in {{NoComp|Motectorum quinque vocum liber secundus|Nicolas Gombert}}|vol=Edition 1|no=4}}
 
{{Pub|2|1545|in {{NoComp|Cantiones septem, sex et quinque vocum|Sigmund Salminger}} (Sigmund Salminger)|no=12}}
'''Description:''' Praise for {{Cat|St. Cecilia}}, patron saint of musicians. The text has also been set by [[Luca Marenzio]].
{{Descr|Praise for {{Cat|St. Cecilia}}, patron saint of musicians. The text has also been set by [[Luca Marenzio]].}}
 
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
Line 25: Line 23:
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Caecíliam cantáte píi,
Caecíliam cantáte píi,
  cantáte pudíci.
cantáte pudíci.
Cármina cum módulis
Cármina cum módulis
  carminibúsque fáveant.
carminibúsque fáveant.
Organa Caeciliam résonent,
Organa Caeciliam résonent,
  stridulaéque cámenae
stridulaéque cámenae
Suávia deléctant
Suávia deléctant
  órgana Caeciliam,
órgana Caeciliam,
Argútaque júvant
Argútaque júvant
  dúlcis modulámina vócis.
dúlcis modulámina vócis.


Concórdes ígitur
Concórdes ígitur
  vóce laéta módos,
vóce laéta módos,
Perstrépet hic lítuus
Perstrépet hic lítuus
  cítharae, calámus, decachórdum,
cítharae, calámus, decachórdum,
Cumque foramínibus,
Cumque foramínibus,
  tíbia, pléctra, líra,
tíbia, pléctra, líra,
Týmpana cum córdis,
Týmpana cum córdis,
  óris quóque córnua fléxi,
óris quóque córnua fléxi,
Cýmbala, testúdo,
Cýmbala, testúdo,
  bárbita ráuca mélis,
bárbita ráuca mélis,
Ars hóminum quídquid vel réperit,
Ars hóminum quídquid vel réperit,
  ílla sonórum.
ílla sonórum.
Laudáre vólumus,
Laudáre vólumus,
  plángere Caecíliam.
plángere Caecíliam.
Música Caecíliam
Música Caecíliam
  sápiens quis néscit amáre,
sápiens quis néscit amáre,
Cum cécinit spónso
Cum cécinit spónso
  cármina spónsa súo?}}
cármina spónsa súo?}}
</td>
</td>


Line 58: Line 56:
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Sing of Cecilia, devout folk,
Sing of Cecilia, devout folk,
  sing, modest folk.
sing, modest folk.
May songs with melodies
May songs with melodies
  and songs favor her.
and songs favor her.
Let organs resound to Cecilia,
Let organs resound to Cecilia,
  and the loud-voiced Muses'
and the loud-voiced Muses'
Sweet organs
Sweet organs
  delight Cecilia,
delight Cecilia,
And the harmonious melodies
And the harmonious melodies
  of their voices please her.
of their voices please her.


Therefore, with happy
Therefore, with happy
  voice in harmonious notes,
voice in harmonious notes,
let the trumpet here resound,
let the trumpet here resound,
  citharas, pipe, harp,
citharas, pipe, harp,
and with its holes,
and with its holes,
  the flute, lutes, lyre,
the flute, lutes, lyre,
drums accompanied by strings,
drums accompanied by strings,
  and horns with curved tube,
and horns with curved tube,
cymbals, tortoise shell,
cymbals, tortoise shell,
  lutes with rasping strains,
lutes with rasping strains,
whatever mankind's art has found,
whatever mankind's art has found,
  that tuneful thing.
that tuneful thing.
We wish to praise,
We wish to praise,
  to lament Cecilia.
to lament Cecilia.
What wise man knows not how
What wise man knows not how
  to love Cecilia with music,
to love Cecilia with music,
When she sang to her husband
When she sang to her husband
  hymns she had promised him?}}
hymns she had promised him?}}
</td>
</td>
</tr></table>
</tr></table>
Line 91: Line 89:
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Music about music]]

Latest revision as of 00:15, 28 August 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-05-17)  CPDL #58676:       
Editor: John Hetland (submitted 2020-05-17).   Score information: Letter, 15 pages, 1.8 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Nicoli Gombert: Opera omnia, VIII, ed. Joseph Shmidt-Görg, A.I.M., 1970. Notation here is a tone higher than the original with note values halved. Translation (with major help, including text correction, from Quintus), text underlay, editorial accidentals, alterations and emendations (see last page) by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 10 May 2020

General Information

Title: Caeciliam cantate pii
Composer: Nicolas Gombert
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1541 in Motectorum quinque vocum liber secundus, Edition 1, no. 4
    2nd published: 1545 in Cantiones septem, sex et quinque vocum (Sigmund Salminger), no. 12
Description: Praise for St. Cecilia, patron saint of musicians. The text has also been set by Luca Marenzio.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Caecíliam cantáte píi,
 cantáte pudíci.
Cármina cum módulis
 carminibúsque fáveant.
Organa Caeciliam résonent,
 stridulaéque cámenae
Suávia deléctant
 órgana Caeciliam,
Argútaque júvant
 dúlcis modulámina vócis.

Concórdes ígitur
 vóce laéta módos,
Perstrépet hic lítuus
 cítharae, calámus, decachórdum,
Cumque foramínibus,
 tíbia, pléctra, líra,
Týmpana cum córdis,
 óris quóque córnua fléxi,
Cýmbala, testúdo,
 bárbita ráuca mélis,
Ars hóminum quídquid vel réperit,
 ílla sonórum.
Laudáre vólumus,
 plángere Caecíliam.
Música Caecíliam
 sápiens quis néscit amáre,
Cum cécinit spónso
 cármina spónsa súo?

English.png English translation

Sing of Cecilia, devout folk,
 sing, modest folk.
May songs with melodies
 and songs favor her.
Let organs resound to Cecilia,
 and the loud-voiced Muses'
Sweet organs
 delight Cecilia,
And the harmonious melodies
 of their voices please her.

Therefore, with happy
 voice in harmonious notes,
let the trumpet here resound,
 citharas, pipe, harp,
and with its holes,
 the flute, lutes, lyre,
drums accompanied by strings,
 and horns with curved tube,
cymbals, tortoise shell,
 lutes with rasping strains,
whatever mankind's art has found,
 that tuneful thing.
We wish to praise,
 to lament Cecilia.
What wise man knows not how
 to love Cecilia with music,
When she sang to her husband
 hymns she had promised him?