Candido leggiadretto e caro guanto (Luca Marenzio): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Initial creation of page)
 
(26 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2016-12-29}} {{CPDLno|42440}} [[Media:Candido_leggiadretto_Marenzio.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Candido_leggiadretto_Marenzio.mid|{{mid}}]] [[Media:Candido_leggiadretto_Marenzio.mxl|{{XML}}]] [[Media:Candido_leggiadretto_Marenzio.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2016-12-29}}{{ScoreInfo|A4|2|51}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reformatting of #27850, with corrections. {{MXL}}
*{{PostedDate|2013-01-17}} {{CPDLno|27850}} [[Media:05-marenzio-a4-madrigal-score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:05-marenzio-a4-madrigal-score.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Allen Garvin|2012-12-22}}{{ScoreInfo|Letter|3|385}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
{{ScoreError}}
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Candido leggiadretto e caro guanto''<br>
'''Title:''' ''Candido leggiadretto e caro guanto''<br>
{{Composer|Luca Marenzio}}
{{Composer|Luca Marenzio}}
{{Lyricist|Francesco Petrarca}}
{{Lyricist|Francesco Petrarca}}  


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' ''[[Madrigali a quattro voci di Luca Marenzio libro primo (Luca Marenzio)|Madrigali a 4 voci libro primo]]'', 1585
{{Pub|1|1585|in ''{{NoCo|Madrigali a quattro voci, libro primo}}''|no=5}}
 


'''External websites:'''
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{Top}}
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian|
<poem>
Candido leggiadretto et caro guanto,
Candido leggiadretto et caro guanto,
che copria netto avorio et fresche rose,
che copria netto avorio et fresche rose,
Line 23: Line 31:
Cosí avess'io del bel velo altrettanto!
Cosí avess'io del bel velo altrettanto!
O incostantia de l'umane cose!
O incostantia de l'umane cose!
Pur questo è furto, et vien chi me ne spoglie.
Pur questo è furto, e vien chi me ne spoglie.}}
</poem>
:''Canzoniere 199 (part)''
{{Translation|English}}
{{Middle}}
''by A. S. Kline''
{{Translation|English|
<poem>
White, graceful glove dear to me,
White, graceful glove dear to me,
that hides polished ivory and fresh rose,
that hides polished ivory and fresh rose,
Line 34: Line 41:
If only I had as much of her lovely veil!
If only I had as much of her lovely veil!
O the fickleness of human things!
O the fickleness of human things!
But this is theft, and she comes whom I must not plunder.
But this is theft, and she comes whom I must not plunder.}}
</poem>
{{Translator|Anthony S. Kline| ©}}
 
{{Bottom}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 21:23, 1 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-12-29)  CPDL #42440:         
Editor: James Gibb (submitted 2016-12-29).   Score information: A4, 2 pages, 51 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #27850, with corrections. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • (Posted 2013-01-17)  CPDL #27850:     
Editor: Allen Garvin (submitted 2012-12-22).   Score information: Letter, 3 pages, 385 kB   Copyright: CC BY NC
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Candido leggiadretto e caro guanto
Composer: Luca Marenzio
Lyricist: Francesco Petrarca

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1585 in Madrigali a quattro voci, libro primo, no. 5

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Candido leggiadretto et caro guanto,
che copria netto avorio et fresche rose,
chi vide al mondo mai sí dolci spoglie?

Cosí avess'io del bel velo altrettanto!
O incostantia de l'umane cose!
Pur questo è furto, e vien chi me ne spoglie.

Canzoniere 199 (part)
English.png English translation

White, graceful glove dear to me,
that hides polished ivory and fresh rose,
who ever saw such sweet spoils on earth?

If only I had as much of her lovely veil!
O the fickleness of human things!
But this is theft, and she comes whom I must not plunder.

Translation by Anthony S. Kline ©