Cantate Domino (Jens Klimek): Difference between revisions
m (Text replacement - "'''External websites:''' ==Orig" to "{{#ExtWeb:}} ==Orig") |
(→Original text and translations: in parallel format) |
||
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{PostedDate|2014-02-16}} {{CPDLno|31282}} [[Media:Cantate_Domino_SSAA.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Cantate_Domino_SSAA.mp3|{{mp3}}]] | *{{PostedDate|2014-02-16}} {{CPDLno|31282}} [[Media:Cantate_Domino_SSAA.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Cantate_Domino_SSAA.mp3|{{mp3}}]] | ||
{{Editor|Jens Klimek|2014-02-16}}{{ScoreInfo|A4|11|940}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Jens Klimek|2014-02-16}}{{ScoreInfo|A4|11|940}}{{Copy|Personal}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 9: | Line 9: | ||
{{Composer|Jens Klimek}} | {{Composer|Jens Klimek}} | ||
{{Voicing|4|SSAA}} | {{Voicing|4|SSAA}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
Line 23: | Line 23: | ||
Laetetur Israhel in eo qui fecit eum et filii Sion exultent in rege suo. | Laetetur Israhel in eo qui fecit eum et filii Sion exultent in rege suo. | ||
Laudent nomen eius in choro in tympano et psalterio psallant ei. | Laudent nomen eius in choro in tympano et psalterio psallant ei. | ||
Quia beneplacitum est Domino in populo suo et exaltabit mansuetos in salute. | Quia beneplacitum est Domino in populo suo et exaltabit mansuetos in salute.}} | ||
}} | {{mdl|3}} | ||
{{Translation|German| | {{Translation|German| | ||
Halleluja! Singet dem Herrn ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben. | Halleluja! Singet dem Herrn ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben. | ||
Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien fröhlich, über ihrem Könige! | Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien fröhlich, über ihrem Könige! | ||
Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen. | Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen. | ||
Denn der Herr hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich. | Denn der Herr hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.}} | ||
}} | {{mdl|3}} | ||
{{ | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Hallelujah. Sing unto the Lord a new song, and his praise in the congregation of saints. | Hallelujah. Sing unto the Lord a new song, and his praise in the congregation of saints. | ||
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. | Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. | ||
Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. | Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. | ||
For the Lord taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. | For the Lord taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.}} | ||
}} | {{Btm}} | ||
{{ | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Unknown music]] | [[Category:Unknown music]] |
Latest revision as of 16:39, 23 December 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Mp3 | |
File details | |
Help |
- Editor: Jens Klimek (submitted 2014-02-16). Score information: A4, 11 pages, 940 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Cantate Domino
Composer: Jens Klimek
Number of voices: 4vv Voicing: SSAA
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 2014
Description:
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Psalm 149, vv. 1-4
Latin text Alleluia. Cantate Domino canticum novum laus eius in ecclesia sanctorum. |
German translation Halleluja! Singet dem Herrn ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben. |
English translation Hallelujah. Sing unto the Lord a new song, and his praise in the congregation of saints. |