Caro mea vere est cibus: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Caro mea vere est cibus (Andrea Gabrieli)| Andrea Gabrieli]] SATB | *[[Caro mea vere est cibus (Andrea Gabrieli)| Andrea Gabrieli]] SATB | ||
*[[Caro mea vere est cibus (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] | *[[Caro mea vere est cibus (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] AATB | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== |
Revision as of 21:34, 30 May 2013
General information
Eucharistic song for Corpus Christi.
Text based on Matthew 6:56-57.
Settings by composers
- Andrea Gabrieli SATB
- Cipriano de Rore AATB
Text and translations
Latin text 56 Caro mea vere est cibus: et sanguis meus vere est potus. 57 Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet, et ego in eo. German translation 56 Mein Fleisch ist wirklich eine Speise, und mein Blut ist wirklich ein Trank. 57 Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, bleibt in mir und ich in ihm. |
English translation 56 My flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed. 57 Whoever eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him. |