Caro mea vere est cibus: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "m}} ==Text" to "m}} {{TextAutoList}} ==Text")
Line 14: Line 14:
*[[Caro mea vere est cibus (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] AATB  
*[[Caro mea vere est cibus (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] AATB  
{{Bottom}}
{{Bottom}}
 
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}

Revision as of 03:06, 17 February 2015

General information

Eucharistic song for Corpus Christi.
Text based on John 6:56-59.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

56  Caro mea vere est cibus: et sanguis meus vere est potus.

57  Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet, et ego in illo[eo].

58  Sicut me misit vivens Pater et ego vivo propter patrem et qui manducat me et ipse
vivet propter me.

59  Hic est panis qui de caelo descendit non sicut manducaverunt patres vestri manna et mortui sunt. Qui manducat hunc panem vivet in aeternum.

German.png German translation

56  Mein Fleisch ist wirklich eine Speise, und mein Blut ist wirklich ein Trank.

57  Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, bleibt in mir und ich in ihm.

58  Wie mich der lebendige Vater gesandt hat, so wird, wer mich ißt, auch selbst leben wegen mir.

English.png English translation

56  My flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

57  Whoever eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.

58  As the living Father hath sent me and I live by the Father: so he that eateth me, the same also shall live by me.

59  This is the bread that came down from heaven. Not as your fathers did eat manna and are dead.
He that eateth this bread shall live for ever.

External links