Christus resurgens: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 20: Line 20:
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<poem>
<poem>
{{Verse|6:9}} Christ rising from the dead dies no more;
{{Verse|6:9}} Christ, rising again from the dead, dieth now no more. Death shall no more have dominion over him.
Death has no more dominion over him.
{{Verse|6:10}} For in that he died to sin, he died once: but in that he liveth, he liveth unto God.  
{{Verse|6:10}} For in that he died to sin, he died once: but in that he liveth, he liveth unto God.  
Alleluia.
Alleluia.

Revision as of 13:30, 30 May 2013

General information

Source of text is Romans 6:9-10 & 4:25.

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

6:9  Christus resurgens ex mortuis, jam non moritur, mors illi ultra non dominabitur.

6:10  Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel, quod autem vivit Deo,
Alleluia.

Mortuus est enim propter delicta nostra
Et resurrexit propter justificationem nostram,
Quod autem vivit Deo,
Alleluia.

English.png English translation

6:9  Christ, rising again from the dead, dieth now no more. Death shall no more have dominion over him.

6:10  For in that he died to sin, he died once: but in that he liveth, he liveth unto God.
Alleluia.

He died for our sins
And rose for our justification,
Who lives to God.
Alleluia.

External links