Cibavit eos: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
{{CiteCat|Introits|Introit}} for {{CiteCat|Corpus Christi}}.
{{CiteCat|Introits|Introit}} for {{CiteCat|Corpus Christi}}.
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Cibavit eos (Anonymous)|Anonymous]] ATTB
*[[Cibavit eos (Johannes Brassart)|Johannes Brassart]] ATB  
*[[Cibavit eos (Johannes Brassart)|Johannes Brassart]] ATB  
*[[Cibavit eos (William Byrd)| William Byrd]] ATTB
*[[Cibavit eos (William Byrd)| William Byrd]] ATTB or SATB
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{top}}
{{top}}

Revision as of 18:11, 6 December 2017

General information

Introit for Corpus Christi.

Settings by composers


Text and translations

Latin.png Latin text

Antiphona
Cibavit eos ex adipe frumenti, alleluia.
Et de petra melle saturavit eos, alleluia.
Versus
Exultate Deo adiutori nostro,
Iubilate Deo Iacob.
Gloria Patri
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto
sicut erat in principio et nunc et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.
 

English.png English translation

Antiphona
He fed them from the fulness of the wheat, alleluia.
And sated them with honey from the rock, alleluia.
Versus
Rejoice in God our helper,
sing for joy to the God of Jacob.
Gloria Patri
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit,
as it was in the beginning, is now,
and ever shall be. Amen.
 

Dutch.png Dutch translation

Antiphona
Hij voedde hen met de beste (vette) tarwe, Alleluja.
En schonk hen vol met honing uit de de rots, Alleluja.
Versus
Verheugd u in God onze hulp.
Bejubel de God van Jacob.
Gloria Patri
Zoals het was in het begin is nu en altijd,
tot in de eeuwen der eeuwen. Amen
 

External links