Cibavit eos (William Byrd): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #7681:'''' to '{{CPDLno|7681}}') |
m (→Music files: Applied 'LinkW' template) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
:'''Edition notes:''' Revised February 2009 | :'''Edition notes:''' Revised February 2009 | ||
*{{CPDLno|553}} | *{{CPDLno|553}} {{LinkW|byrd-cib.pdf|byrd-cib.mid}} | ||
{{Editor|Christopher Braginetz|1999-11-21}}{{ScoreInfo|Letter|4|327}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Christopher Braginetz|1999-11-21}}{{ScoreInfo|Letter|4|327}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 12:06, 24 May 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #07681: Sibelius 4
- Editor: David Fraser (submitted 2004-07-22). Score information: A4, 4 pages, 135 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised February 2009
- Editor: Christopher Braginetz (submitted 1999-11-21). Score information: Letter, 4 pages, 327 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Cibavit eos
Composer: William Byrd
Number of voices: 4vv Voicing: ATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Gradualia I (1605), vol.2 no.1
Description: Introit, Corpus Christi and Votive Mass of the Blessed Sacrament
External websites:
Original text and translations
Latin text
- Antiphona
- Cibavit eos ex adipe frumenti, alleluia.
- Et de petra melle saturavit eos, alleluia.
- Versus
- Exultate Deo adiutori nostro,
- Iubilate Deo Iacob.
- Gloria Patri
- Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto
- sicut erat in principio et nunc et semper,
- et in saecula saeculorum. Amen.
English translation
- Antiphona
- He fed them from the fulness of the wheat, alleluia.
- And sated them with honey from the rock, alleluia.
- Versus
- Rejoice in God our helper,
- sing for joy to the God of Jacob.
- Gloria Patri
- Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit,
- as it was in the beginning, is now,
- and ever shall be. Amen.