Cibavit eos (William Byrd): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (revised edition) |
(pdf, mid, Language templates) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
:<b>Edition notes:</b> Revised February 2008 | :<b>Edition notes:</b> Revised February 2008 | ||
*<b>CPDL #553:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/byrd-cib.pdf | *<b>CPDL #553:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/byrd-cib.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/byrd-cib.mid {{mid}}] | ||
:<b>Editor:</b> [[User:Christopher Braginetz|Christopher Braginetz]] <i>(added 1999-11-21)</i>. <b>Score information: </b>332 kbytes {{Copy|CPDL}} | :<b>Editor:</b> [[User:Christopher Braginetz|Christopher Braginetz]] <i>(added 1999-11-21)</i>. <b>Score information: </b>332 kbytes {{Copy|CPDL}} | ||
:<b>Edition notes:</b> | :<b>Edition notes:</b> | ||
Line 15: | Line 15: | ||
<b>Number of voices:</b> 4vv <b>Voicing:</b> SATB<br> | <b>Number of voices:</b> 4vv <b>Voicing:</b> SATB<br> | ||
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets| | '''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motet]] <br> | ||
{{Language|Latin}} | |||
{{a cappella}} | {{a cappella}} | ||
<b>Published: </b>Gradualia I (1605), vol. 2, no. 1<br> | <b>Published: </b>Gradualia I (1605), vol. 2, no. 1<br> |
Revision as of 21:45, 10 February 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: David Fraser (added 2004-07-22). Score information: A4, 4 pages, 125 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised February 2008
- Editor: Christopher Braginetz (added 1999-11-21). Score information: 332 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Cibavit eos
Composer: William Byrd
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Gradualia I (1605), vol. 2, no. 1
Description: Introit, Corpus Christi and Votive Mass of the Blessed Sacrament
External websites:
Original text and translations
Latin text
- Antiphona
- Cibavit eos ex adipe frumenti, alleluia.
- Et de petra melle saturavit eos, alleluia.
- Versus
- Exultate Deo adiutori nostro,
- Iubilate Deo Iacob.
- Gloria Patri
- Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto
- sicut erat in principio et nunc et semper,
- et in saecula saeculorum. Amen.
English translation
- Antiphona
- He fed them from the fulness of the wheat, alleluia.
- And sated them with honey from the rock, alleluia.
- Versus
- Rejoice in God our helper,
- sing for joy to the God of Jacob.
- Gloria Patri
- Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit,
- as it was in the beginning, is now,
- and ever shall be. Amen.