Corpus Christi Antiphon (Animarum cibus) (Crys Armbrust): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(→‎Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link)
 
(21 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2013-08-13}} {{CPDLno|29829}} [[Media:Armbrust-Corpus_Christi_Antiphon_(Animarum_cibus).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Animarum cibus.MID|{{mid}}]] [[Media:Corpus_Christi_Antiphon_(Animabus_cibus)._Armbrust..mp3|{{mp3}}]] [[Media:Armbrust-Corpus_Christi_Antiphon_(Animarum_cibus).mxl|{{XML}}]]
* {{CPDLno|29829}} [{{filepath:Armbrust-Corpus_Christi_Antiphon_(Animarum_cibus).pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Corpus_Christi_Antiphon_(Animabus_cibus)._Armbrust..mp3}} {{mp3}}]  
{{Editor|Crys Armbrust|2013-08-13}}{{ScoreInfo|Letter|3|40}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Crys Armbrust|2013-08-13}}{{ScoreInfo|Letter|3|40}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Corpus Christi Antiphon (Animarum cibus)''<br>
{{Title|''Corpus Christi Antiphon (Animarum cibus)''}}
{{Composer|Crys Armbrust}}
{{Composer|Crys Armbrust}}


{{Voicing|8|SSAATTBB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Liturgical music|Eucharistic songs}}
{{Genre|Sacred|Liturgical music|Eucharistic songs}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 2013
{{Pub|1|2013}}
 
{{Descr|Original setting of {{Cat|Corpus Christi}} text by Juliana of Liege (1193-1252). Score includes, for rehearsal purposes, a piano reduction. English translation of text provided.}}
'''Description:''' Original setting of {{Cat|Corpus Christi}} text by Juliana of Liege (1193-1252). Score includes, for rehearsal purposes, a piano reduction. English translation of text provided.
{{#ExtWeb:
 
* http://youtu.be/eVi1kUq9ves. Corpus Christi Antiphon by Crys Armbrust. Performed by the Choir of Christ and St. Luke's Episcopal Church, Norfolk VA, Kevin Kwan, conductor.}}
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
Animarum cibus Dei sapientia nobis carnem assumptam proposuit in edulium,  
Animarum cibus Dei sapientia nobis carnem assumptam proposuit in edulium,
ut per cibum humanitatis invitaret ad gustum divinitatis.
ut per cibum humanitatis invitaret ad gustum divinitatis.}}
}}
{{mdl}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
Food for souls the wisdom of God has offered to us for the flesh he has assumed
Food for souls the wisdom of God has offered to us for the flesh he has assumed
so that through the food of humanity he might invite us to taste of divinity.
so that through the food of humanity he might invite us to taste of divinity.}}
</poem>
{{btm}}
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Latest revision as of 12:25, 4 January 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-08-13)  CPDL #29829:         
Editor: Crys Armbrust (submitted 2013-08-13).   Score information: Letter, 3 pages, 40 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Corpus Christi Antiphon (Animarum cibus)
Composer: Crys Armbrust

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredLiturgical musicEucharistic song

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 2013
Description: Original setting of Corpus Christi text by Juliana of Liege (1193-1252). Score includes, for rehearsal purposes, a piano reduction. English translation of text provided.

External websites:

  • http://youtu.be/eVi1kUq9ves. Corpus Christi Antiphon by Crys Armbrust. Performed by the Choir of Christ and St. Luke's Episcopal Church, Norfolk VA, Kevin Kwan, conductor.

Original text and translations

Latin.png Latin text

Animarum cibus Dei sapientia nobis carnem assumptam proposuit in edulium,
ut per cibum humanitatis invitaret ad gustum divinitatis.

English.png English translation

Food for souls the wisdom of God has offered to us for the flesh he has assumed
so that through the food of humanity he might invite us to taste of divinity.