Corred, corred zagales (Manuel de Zumaya): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Music facsimiles)
m (Text replacement - "*{{PostedDate|2024-04" to "* {{PostedDate|2024-04")
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2024-04-02}} {{CPDLno|79902}} [[Media:Corred,_corred_zagales.pdf|{{pdf}}]]
* {{PostedDate|2024-04-02}} {{CPDLno|79902}} [[Media:Corred,_corred_zagales.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Caleb Saunders|2024-04-02}}{{ScoreInfo|Letter|13|2156}}{{Copy|CPDL}}
{{Contributor|Caleb Saunders|2024-04-02}}{{ScoreInfo|Letter|13|2156}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|{{Cat|Music facsimiles|Scanned pages}} from ''Archivo musical de la Catedral de Oaxaca: cantadas y villancicos de Manuel de Sumaya''. Transcripción Aurelio Tello, México: Conaculta, INBA, Cenidim, 1994, 335 pp. (Tesoro de la Música Polifónica en México, VII).}}
:{{EdNotes|{{Cat|Music facsimiles|Scanned pages}} from ''Archivo musical de la Catedral de Oaxaca: cantadas y villancicos de Manuel de Sumaya''. Transcripción Aurelio Tello, México: Conaculta, INBA, Cenidim, 1994, 335 pp. (Tesoro de la Música Polifónica en México, VII).}}



Latest revision as of 01:17, 1 May 2024

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2024-04-02)  CPDL #79902:   
Contributor: Caleb Saunders (submitted 2024-04-02).  Score information: Letter, 13 pages, 2.11 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: Scanned pages from Archivo musical de la Catedral de Oaxaca: cantadas y villancicos de Manuel de Sumaya. Transcripción Aurelio Tello, México: Conaculta, INBA, Cenidim, 1994, 335 pp. (Tesoro de la Música Polifónica en México, VII).

General Information

Title: Corred, corred zagales
Composer: Manuel de Zumaya
Lyricist:
Number of voices: 4vv   Voicing: SSAT
Genre: SacredVillancico

Language: Spanish
Instruments: Keyboard

First published: 1600s
Description: 

External websites:

Original text and translations

Spanish text (or link to a text page) needs to be added.   Question.gif