Corten espadas afiladas (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(combine Language templates)
 
(37 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|1999-09-09}} {{CPDLno|479}} [[Media:ws-anon-cor.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:Anon-cor.mid|{{mid}}]] [http://www.arsmvsica.com/Ars_Mvsica/Repertorio/Repertorio.html {{net}}]
*<b>CPDL #479:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/anon-cor.pdf {{pdf}}] [http://www.arsmvsica.com/Ars_Mvsica/Repertorio/Repertorio.html {{net}}] MIDI and Finale 1998 files available under request.
{{Editor|Emilio Cano Molina|1999-09-09}}{{ScoreInfo|Letter|4|60}}{{Copy|Personal}}
:<b>Editor:</b> [[User:Emilio Cano Molina|Emilio Cano Molina]] <i>(added 1999-09-09)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>64 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|MIDI and Finale 1998 files available upon request.}}
:<b>Edition notes:</b>


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> ''Corten espadas afiladas''<br>
{{Title|''Corten espadas afiladas''}}
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Villancicos|Villancico]] <br>
{{Genre|Secular|Villancicos}}
{{Language|Spanish}}
{{Language|2|Spanish|Latin}}
{{acap}}
{{Instruments|A cappella}}
<b>Published: </b>
{{Pub|0|c.1569|in ''[[Cancionero de Medinaceli]]''|ms=ms|no=65}}
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|2|Spanish|Latin|
Corten espadas afiladas lenguas malas
 
Mañana de San Francisco
levantado me an un dicho
que dormi con la niña virgo.
 
''Libera me, Domine''
''a labiis iniquis et a lingua dolosa''
 
Lenguas malas corten espadas afiladas.
 
''Beatus vir qui timet Dominum:''
''in mandatis ejus volet nimis.''
}}
{{middle}}
{{Translation|English|
May sharp swords cut out all evil tongues!
 
In the morning of St Francis Day
a slander was spread about me
that I had slept with the virgin lady.


<b>Description:</b>
O Lord, deliver my soul
from wicked lips, and a deceitful tongue.


<b>External websites: </b>
May sharp swords cut out all evil tongues!


==Original text and translations==
Blessed is the man who fears the Lord:
{{NoText}}
he shall delight exceedingly in his commandments.}}
{{Translator|Carlos Augusto Mourão}}
{{bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Villancicos]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 23:16, 6 November 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 1999-09-09)  CPDL #00479:      Network.png
Editor: Emilio Cano Molina (submitted 1999-09-09).   Score information: Letter, 4 pages, 60 kB   Copyright: Personal
Edition notes: MIDI and Finale 1998 files available upon request.

General Information

Title: Corten espadas afiladas
Composer: Anonymous

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularVillancico

Languages: Spanish, Latin
Instruments: A cappella

    Manuscript c.1569 in Cancionero de Medinaceli, no. 65
Description: 

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish and Latin.png Latin text

Corten espadas afiladas lenguas malas

Mañana de San Francisco
levantado me an un dicho
que dormi con la niña virgo.

Libera me, Domine
a labiis iniquis et a lingua dolosa

Lenguas malas corten espadas afiladas.

Beatus vir qui timet Dominum:
in mandatis ejus volet nimis.
 

English.png English translation

May sharp swords cut out all evil tongues!

In the morning of St Francis Day
a slander was spread about me
that I had slept with the virgin lady.

O Lord, deliver my soul
from wicked lips, and a deceitful tongue.

May sharp swords cut out all evil tongues!

Blessed is the man who fears the Lord:
he shall delight exceedingly in his commandments.

Translation by Carlos Augusto Mourão