Cruda Amarilli: Difference between revisions
(Created page with "==General information== ==Settings by composers== * Luca Marenzio SATTB * Claudio Monteverdi SATTB (...") |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
*[[Cruda Amarilli (Giaches de Wert)| Giaches de Wert]] SSATB (vv.1-2 only) | *[[Cruda Amarilli (Giaches de Wert)| Giaches de Wert]] SSATB (vv.1-2 only) | ||
==Texts and Translations== | ==Texts and Translations== | ||
{ | {{Top}} | ||
{{Text|Italian}} | {{Text|Italian}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Line 30: | Line 29: | ||
E ti dirà la morte il mio martire. | E ti dirà la morte il mio martire. | ||
</poem> | </poem> | ||
|| | {{Translation|French}} | ||
<poem> | |||
{{Verse|1}} Cruelle Amaryllis, qui par ton nom même, | |||
Enseignes, hélas, d'aimer l'amer tourment ; | |||
Amaryllis, plus blanche et plus belle | |||
Que n'est le blanc troène, | |||
Mais plus sourde plus cruelle et plus fugace | |||
Que la sourde vipère ; | |||
Puisqu'en parlant te fais offense, | |||
Je mourrai en silence. | |||
</poem> | |||
{{Middle}} | |||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Line 54: | Line 64: | ||
and to you my death will tell of my suffering. | and to you my death will tell of my suffering. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 17:06, 3 February 2015
General information
Settings by composers
- Luca Marenzio SATTB
- Claudio Monteverdi SATTB (v.1 only)
- Giaches de Wert SSATB (vv.1-2 only)
Texts and Translations
Italian text 1 Cruda Amarilli, che col nome ancora, 2 Ma grideran er me le piagg'e i monti 3 Parlerà nel mio volto French translation 1 Cruelle Amaryllis, qui par ton nom même, |
English translation 1 Cruel Amaryllis, who with your name 2 Yet for me will cry out the hills and the mountains 3 In my face will speak |